« Messaggio #5In onore del mio adorato... »

Post N° 6

Post n°6 pubblicato il 06 Luglio 2007 da gnippolina

Buongiorno a tutti! Il testo di oggi è uno dei miei preferiti in assoluto della letteratura francese, ovvero la scena della morte di Tristano e Isotta nella versione di Thomas. Riporto prima la versione originale in antico francese (che a dir la verità mi piace di più del francese moderno...) e poi la traduzione nella lingua attuale:

Embrace le e si s'estent,
Baise li la buche e la face
E molt estreit a li l'enbrace,
Cors à cors, buche à buche estent,
Sun espirit a itant rent
E murt dejuste lui issi
Pur la dolur de sun ami.

Elle l'embrasse et s'étend ainsi,
Lui embrasse les lèvres et le visage
Et le tient étroitement enlacé
Corps contre corps, lèvres contre lèvres,
Rend alors l'esprit
Et meurt à côté de (Tristan) mort,
De douleur pour son ami.

Tristan, de Thomas v. 3070 à 3112

Mi piacerebbe che anche voi contribuiste con i vostri testi preferiti. Coraggio, non siate timidi! :-))

 
Condividi e segnala Condividi e segnala - permalink - Segnala abuso
 
Vai alla Home Page del blog
 
 

Archivio messaggi

 
 << Luglio 2024 >> 
 
LuMaMeGiVeSaDo
 
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31        
 
 

I miei Blog Amici

Citazioni nei Blog Amici: 2
 

FACEBOOK

 
 

Cerca in questo Blog

  Trova
 

Ultime visite al Blog

vuitton0sara_crimiPiumikeronnie_147gnippolinaarual.ll
 

Chi può scrivere sul blog

Solo i membri di questo Blog possono pubblicare messaggi e commenti.
 
RSS (Really simple syndication) Feed Atom
 
 
 
 

© Italiaonline S.p.A. 2024Direzione e coordinamento di Libero Acquisition S.á r.l.P. IVA 03970540963