Ci sono alcune canzoni che ti ronzano in testa continuamente e che diventano una ossessione, ecco quello che mi sta succedendo in questi giorni con Lenny Kravitz e la sua I'll be waiting.. perchè non provare a tradurla? Ecco il risultato del mio esercizio:
He broke your heart - ti ha spezzato il cuore He took your soul - ti ha preso l'anima You're hurt inside - ti fa male dentro 'Cause there's a hole - perchè c'è un buco You need some time - hai bisogno di tempo to be alone - di stare da solo then you will find - poi scoprirai what you've always known - quello che hai sempre saputo
I'm the one who really love ya, baby - sono quello che ti ama veramente,bambina I've been knockin' at your door - ho bussato alla tua porta
and as long as I'm livin' - e finchè vivrò I'll be waitin' - ti aspetterò as long as I'm breathin' - finchè respirerò I'll be there - ci sarò whenever you call me - in qualsiasi momento mi chiamerai I'll be waitin' - ti aspetterò whenever you need me - in qualsiasi momento avari bisogno di me I'll be there - ci sarò
I've seen ya cry - ti ho visto piangere into the night - nella notte I feel your pain - sento il tuo dolore can I make it right? - posso rimediare? I realize - mi rendo conto there's no end in sight - non si vede alcuna fine yet still I wait - però aspetto ancora for you to see the light - che tu veda la luce
I'm the one who really loves ya, baby - sono quello che ti ama veramente,bambina I can't take it anymore - e non posso più sopportare
You are the only one I've ever known - sei l'unica che abbia mai conosciuto that makes me feel this way, couldn't on my own - che mi faccia sentire così, da solo non potrei I wanna be with you until we're old - voglio invecchiare con te you've got the love you need right in front of you, please come home - l'amore di cui hai bisogno sta daventi a te, per favore torna a casa
beh, di sicuro non è una poesia di Leopardi.. forse era meglio non sapere cosa significava eh? scherzo.. ;) intanto gustatevi il video!