Che cosa faccioMenuCerca in questo BlogUltimi commenti |
Post n°261 pubblicato il 06 Marzo 2012 da kallida
Non è facile, ma è una buona tattica per andare avanti nella vita. Mi riferisco all'understatement, un mio caro amico la chiama "faccia da inglesi" intendendo però un significato più ampio. In particolare lui vorrebbe emulare i cugini isolani allorquando alle sue battute italiane tradotte pari pari in inglese, questi non accennano a niente, nè ad una qualche forma di repulsione nè tantomeno ad una accettazione, semplicemente lo guardano impassibili. Lui, che è umano, viene divorato dall'ansia e non si spiega perché al suo appunto :"Here the donkey falls!", oppure "You eat bread forgotten" (questa è ancora meglio perché è tradotta dal siciliano "Tu manci pane scuddato")non si scompongano...e allora si ripromette che al successivo corso o incontro con i clienti anglosassoni li guarderà fisso negli occhi cercando di non muovere un muscolo che tradisca i suoi pensieri...ma poi si dice: "Eh già...mica in four and four eight ce la potrò fare..." Dal canto mio, ogni tanto c'ho provato a fare la faccia da inglese, ma tutto quello che ho ottenuto è stato un totale misunderstanding...e a quel punto nemmeno dicendo "Be beef!" sono riuscita a salvarmi...!
|
Inviato da: cassetta2
il 29/09/2018 alle 16:39
Inviato da: Meteo
il 14/07/2018 alle 21:59
Inviato da: Météo France
il 14/07/2018 alle 21:58
Inviato da: Wetter
il 14/07/2018 alle 21:58
Inviato da: National Forecast
il 14/07/2018 alle 21:57