Creato da ladimurasaki_2009 il 06/07/2009

ladimurasaki_2009

reloaded me too

 

 

per addormentarsi sorridendo

Post n°9 pubblicato il 09 Luglio 2009 da ladimurasaki_2009
 



ANAGRAFICO:
Disegnatore di chiappe (da Ghert)



PRETURA:
frittura mista di preti (da Ghert)



ACQUEDOTTO:
Laureato in idraulica (da Ghert)



TIROIDE:
ghiandola opposta alla spingioide (da Ghert)



STUDENTE:
La specifica indicazione della fonte di dolore in uno studio dentistico.



CASTROL:
Olio che per densità e viscosità risulta perticolarmente indicato per la preparazione del castrato.

ARTEFATTA:
Momenti di ispirazione artistica sotto l'effetto di stupefacenti. Es. la musica di Vasco Rossi.


TRANSIBERIANA:
Transessuale proveniente dal freddo Nord.



MENOPAUSA:
pausa tra una menata e un'altra (da Ghert)



ACULEO:
Persona priva di posteriore (da Ghert)



PRATICANTI:
Allegre melodie cantate in gruppo dai giovani durante i pic-nic.



EQUINOZIO:
cavallo nulla facente. (da Pinko)



BARCAMENARSI:
masturbarsi remando (da Ghert)



EQUIPARATA:
Azione del portiere in una squadra di cavalli.



FERMENTI LATTICI:
agitazioni sindacali dei lattai (da Ghert)

 
 
 

simpatico...

Post n°8 pubblicato il 09 Luglio 2009 da ladimurasaki_2009
 

Dall’unione di gelatiere e gelataio non può che nascere gelatario.

 
 
 

Geek al 21,3 %

Post n°7 pubblicato il 09 Luglio 2009 da ladimurasaki_2009
 


Dopo ieri sera, ho deciso di creare questa rubrichetta di neologismi in modo da espandere la cultura dei lettori (sempre che non conoscano già questi termini)…
Siccome che a farla padrone è stato il termine GEEK (pronuncia: ghik) vediamo cosa ci suggerisce la buona vecchia wikipedia:

Geek è un termine di origine anglosassone di etimo oscuro (forse storpiatura del termine inglese gecko – in italiano geko - come antonomasia per la particolare abilità dell’animale di incollarsi agli oggetti o in riferimento alla sua vita notturna). Indica una persona solitaria che è affascinata dalla tecnologia e dalla fantasia. Il significato di geek non coincide con quello di nerd.
Esistono diversi tipi di geek. Il geek informatico è il più noto, ma per estensione ogni campo di studi e molte realtà culturali hanno i loro geek. Per esempio esistono geek in politica, geografia, scienze naturali, musica, storia, linguistica, sport, ma anche tra i giocatori di ogni genere, tra i radio-amatori, tra i fruitori di anime e manga (rispettivamente animazione e fumetto giapponesi), più spesso detti otaku, tra gli appassionati della serie televisiva Star Trek, chiamati trekkie o trekker, e in molti altri ambiti ancora.Sul fatto che la persona sia solitaria sono forse un po’ in disaccordo…comunque è qualcuno preso duro…
La pagina inglese di wikipedia da una maggiore descrizione e rende maggiormente l’idea…questa italiana è secondo me molto restrittiva e da una immagine troppo negativa al termine…

 

Link:

Test per vedere quanto geek sei: http://www.innergeek.us/italiano.html
commentate i vostri risultati
Sito di magliette per geek:
http://www.thinkgeek.com/tshirts/generic

 
 
 

“Blogorrhea” e “blogorrea” sono la stessa cosa? sapere è anche sorridere

Post n°6 pubblicato il 09 Luglio 2009 da ladimurasaki_2009
 

In inglese ci sono innumerevoli neologismi che fanno riferimento ai blog. The Urban Dictionary ne elenca più di 200: molti sono ancora gergali ma altri sono ormai entrati nell’inglese standard e da lì sono arrivati in italiano, spesso come prestiti, ad es. blogroll.

Tra i calchi l’inglese blogorrhea e l’italiano blogorrea (la tendenza a scrivere post prolissi e spesso incoerenti, oppure molto frequenti ma privi di contenuto interessante) mi piacciono non solo per l’efficacia con cui esprimono il concetto ma anche perché li trovo un tipico esempio di parole in lingue diverse che solo in apparenza sono del tutto equivalenti.

Per confermarlo ho fatto un piccolo esperimento con una trentina di persone che hanno familiarità con i blog, metà italiane e metà di madrelingua inglese. Ho mostrato loro la parola blogorrhea o blogorrea (nella propria lingua) e ho chiesto di indicarmi il significato e l’origine. Tutti hanno riconosciuto il concetto e capito che era una parola macedonia ma, come prevedevo, l’interpretazione “etimologica” è stata diversa in inglese e in italiano.

blogorrhea - blogorrea In inglese blogorrhea è stata analizzata come parola composta da blog e dal suffisso rrhea che fa pensare soprattutto a diarrhea (non a caso in inglese esiste anche il concetto opposto, blogstipation), ma anche a gonorrhea, e quindi può evocare immagini alquanto negative. In italiano, invece, tutti hanno visto un unico riferimento a logorrea, un concetto più astratto e spesso usato ironicamente. Ecco quindi che non c’è una completa equivalenza nelle due lingue perché non coincidono le connotazioni legate alle parole.

Difficile dire se le sfumature di significato siano influenzate dalla maggiore o minore frequenza di certe parole nella lingua (in italiano logorrea è un termine tecnico entrato nel lessico comune e quindi più riconoscibile di logorrhea in inglese) oppure dall’ortografia (in inglese rrhea è una combinazione usata raramente al di fuori del linguaggio scientifico, familiare forse solo proprio per diarrhea).

Non so se esista un termine per descrivere le differenze di percezione dovute al diverso impatto visivo delle parole scritte, in ogni caso credo si possa usare questo esempio per ricordare che nella scelta di termini molto visibili, di nomi di prodotti e di nomi di domini (!!) si dovrebbe sempre verificare che non contengano sequenze di caratteri o altro che possano conferire connotazioni negative non volute: chi traduce dovrebbe avere la sensibilità per individuare queste differenze.

 
 
 

algoritmo

Post n°5 pubblicato il 09 Luglio 2009 da ladimurasaki_2009
 

Ho sentito dire, a proposito di una persona, "non ha l’algoritmo per processare queste informazioni". Il tono era ovviamente spregiativo ma l’ho trovata un’espressione molto efficace e la conferma che il termine algoritmo non è più ristretto ad ambiti specializzati ma, dopo essere stato adottato in espressioni colloquiali “da informatici”, ora sta entrando nel linguaggio comune dove viene usato, spesso ironicamente, come sinonimo di procedura o metodo, ad es. “il mio algoritmo per scegliere un film è…”.

 
 
 
Successivi »
 

AREA PERSONALE

 

TAG

 

ARCHIVIO MESSAGGI

 
 << Maggio 2024 >> 
 
LuMaMeGiVeSaDo
 
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31    
 
 

..

 

CERCA IN QUESTO BLOG

  Trova
 

FACEBOOK

 
 

I MIEI BLOG AMICI

ULTIME VISITE AL BLOG

precious445studiodarienzomariano.vitale1979helm297SamsungassistenzaclamacomSte.fanbigi50bepobaloteladimurasachi2009tomb.raider_1969DARKALCHEMISTKronchparis.dgl
 

ULTIMI COMMENTI

CHI PUò SCRIVERE SUL BLOG

Solo l'autore può pubblicare messaggi in questo Blog e tutti gli utenti registrati possono pubblicare commenti.
 
RSS (Really simple syndication) Feed Atom
 
 
 

© Italiaonline S.p.A. 2024Direzione e coordinamento di Libero Acquisition S.á r.l.P. IVA 03970540963