« L'IMPORTANZA DEI GESTI | ... LA GLOBALIZZAZIONE » |
Spesso, molto spesso direi, capita di imbattersi in situazioni a rischio figuraccia.
Per esempio: abituati a non essere compresi perchè l'italiano all'estero è noto ai più grazie alla cucina ma soprattutto grazie ai Ricchi e Poveri ed Albano e Romina, capita che ci si lasci andare a dei commenti a dir poco colorati, imbarazzanti.
Non è raro che ci si imbatta in persone che invece, per lavoro, per vacanza, o semplicemente perchè italiani all'estero, capiscono benissimo tutto quanto di peggio possa uscire dalle labbra di un trasfertista. I commenti e gli apprezzamenti sono composti di termini difficilmente rintracciabili nei vocabolari, figli di anni di evoluzione letterale e culturale, di dialetti provenienti da diverse regioni mescolati ad arte. Eppure, spesso, i malcapitati di turno, dopo aver subito in silenzio e, perchè no, sorriso sotto i baffi perchè in fondo sti benedetti trasfertisti hanno il dono di risultare simpatici, mentre sfilano via dalle nostre vite salutano in italiano corretto e con la pronuncia degna d'un corso di dizione lasciandoci esterefatti e con la convinzione di aver fatto l'ennesima figura di merda. Mi sia consentito il termine ma non c'è niente che possa meglio rendere l'idea!
AREA PERSONALE
TAG
CERCA IN QUESTO BLOG
MENU
ULTIMI COMMENTI
Inviato da: Manuela
il 21/02/2012 alle 16:36
Inviato da: mignino.md
il 17/12/2011 alle 13:20
Inviato da: sunny8
il 07/07/2010 alle 17:30
Inviato da: Anonimo
il 23/03/2008 alle 16:21
Inviato da: sfogliatellaaa
il 20/02/2008 alle 20:11