Truncare sas cadenascun sa limba e sa cultura sarda - de Frantziscu Casula. |
CERCA IN QUESTO BLOG
I MIEI LINK PREFERITI
AREA PERSONALE
TAG
MENU
I MIEI BLOG AMICI
I MIEI LINK PREFERITI
« Il naufragio, Berlusconi... | Quartu: Un Universitò de... » |
Didattica della Lingua sarda: Un bel libro di Stevini Cherchi
Post n°558 pubblicato il 02 Febbraio 2012 da asu1000
Is primus milli fueddus del Sardo di Francesco Casula La pedagogia moderna più attenta e avveduta ritiene che la lingua materna e i valori alti di cui si alimenta siano i succhi vitali, la linfa, che nutrono e fanno crescere i bambini senza correre il gravissimo pericolo di essere collocati fuori dal tempo e dallo spazio contestuale alla loro vita. Solo essa consente di saldare le valenze e i prodotti propri della sua cultura ai valori di altre culture. Negando la lingua materna, non assecondandola e coltivandola si esercita grave e ingiustificata violenza sui bambini, nuocendo al loro sviluppo e al loro equilibrio psichico. Li si strappa al nucleo familiare di origine e si trasforma in un campo di rovine la loro prima conoscenza del mondo. I bambini infatti – ma il discorso vale anche per i giovani studenti delle medie e delle superiori – se soggetti in ambito scolastico a un processo di sradicamento dalla lingua materna e dalla cultura del proprio ambiente e territorio, diventano e risultano insicuri, impacciati, “poveri” sia culturalmente che linguisticamente. Di qui la necessità di insegnare la Lingua sarda nelle scuole. Utilizzando strumenti didattici intelligenti. A tal fine ho trovato estremamente utile un volume intitolato “Is primus milli fueddus-Sas primas 1000 allegas, (Alfa editrice). L’autore è Stevini Cherchi, cardiologo nell’ospedale di Carbonia e da sempre studioso del Sardo. Raccoglie 1000 parole che, scrive l’Autore nell’Introduzione, “in d-unas cantu taulas a coloris amostant una millena de ogetus presentaus in logus e momentus diferentis de sa vida moderna de donnia dii. Sigomenti perou su sardu non est prus sa lingua de bratzolu de sa majoria de is pipius sardus de oi, m’est partu prus de profetu a torrai a cuberai e favoressi sa connoscèntzia de su fueddariu sardu sintzillu de fundoriu, po ndi torrai a bogai a campu una sienda lessicali scheta e sintzera: cuddus foeddus chi inditant cosas de sperièntzia agiumai de donni adii (sa domu, su mandiari, is arresis, sa tzitadi, s’òmini cun su corpus e is fainas suas, su logu, su tempus). Le mille parole sono tutte rigorosamente in Sardo: nelle due macrovarianti, in Campidanese e Logudorese. Anche per superare polemiche e settarismi che servono solo ad alimentare scetticismo e divisioni, in un momento in cui serve invece l’unità e la concordia di tutti per proseguire la battaglia per il bilinguismo. Pubblicato su SARDEGNA Quotidiano del 2-2-2012
|
INFO
BB
INNU
CERCA IN QUESTO BLOG
ULTIMI COMMENTI
CHI PUÒ SCRIVERE SUL BLOG
I commenti sono moderati dall'autore del blog, verranno verificati e pubblicati a sua discrezione.
MORI
Questo blog, bilingue ( in Sardo e in Italiano) a disposizione, in modo particolare, di tutti i Sardi - residenti o comunque nati in Sardegna - pubblicherà soprattutto articoli, interventi, saggi sui problemi dell'Identità, ad iniziare da quelli riguardanti la Lingua, la Storia, la Cultura sarda.
Ecco il primo saggio sull'Identità, pubblicato recentemente (in Sardegna, university press, antropologia, Editore CUEC/ISRE, Cagliari 2007) e su Lingua e cultura sarda nella storia e oggi (pubblicato nel volume Pro un'iscola prus sarda, Ed. CUEC, Cagliari 2004). Seguirà la versione in Italiano della Monografia su Gramsci (di prossima pubblicazione) mentre quella in lingua sarda è stata pubblicata dall'Alfa editrice di Quartu nel 2006 (a firma mia e di Matteo Porru).
Frantziscu Casula
Inviato da: diletta.castelli
il 11/10/2016 alle 14:12
Inviato da: amici.futuroieri
il 14/12/2013 alle 14:57
Inviato da: ormalibera
il 14/12/2013 alle 11:19
Inviato da: ledenita
il 26/11/2013 alle 10:48
Inviato da: Montalbagnosono
il 06/07/2012 alle 09:50