Truncare sas cadenascun sa limba e sa cultura sarda - de Frantziscu Casula. |
CERCA IN QUESTO BLOG
I MIEI LINK PREFERITI
AREA PERSONALE
TAG
MENU
I MIEI BLOG AMICI
I MIEI LINK PREFERITI
« Sardo, lingua o dialetto? | Alcune motivazioni per i... » |
A Biella un Convegno internazionale sulle Lingue dei popoli il 24 novembre
Post n°636 pubblicato il 22 Novembre 2012 da asu1000
Si terrà a Biella il 24 novembre un Convegno internazionale sulle Lingue dei popoli. Ecco il programma e i relatori.
TITLE / TITRE / TITOLO LINGUE DEI POPOLI LANGUES DES PEUPLES MOTHER TONGUES OF THE EARTH Colloquio internazionale sulle lingue ancestrali Biella, Sabato, 24 novembre 2012, Sede Associazione Sardi di Biella Colloque international sur les langues ancéstrales Biella, Samedi, le 24 novembre 2012, Siège de l’Association Sardes de Biella International Symposium on Ancestral Languages Biella, Saturday, November 24th, 2012, Home of the Sardinian Association of Biella LINGUE DEI POPOLI LANGUES DES PEUPLES MOTHER TONGUES OF THE EARTH Mentre le lingue dei popoli continuano a morire al preoccupante ritmo di centinaia all’anno, l’opinione pubblica mondiale si accentra sempre di più sull’apprendimento di lingue-codice che facilitino commercio e scambi su scala mondiale. Bisogna incoraggiare con ogni mezzo l’apprendimento delle lingue mondiali, ma al contempo constatare che si sta perdendo il senso e la conoscenza del fenomeno “lingua” come dimensione storica e ancestrale. Si impone un dialogo sul significato, sul ruolo e sull’importanza delle lingue dei popoli. Il convegno di Biella è concepito per dare voce ad alcuni dei più aggiornati portavoce nel campo della conservazione e rivitalizzazione linguistica, con particolare riferimento alle lingue regionali e ancestrali italiane, europee e nordamericane.
Tandis que les langues des peuples continuent de disparaître par centaines chaque année, l’opinion publique se fixe de plus en plus sur l’acquisition de langues-code susceptibles de faciliter le commerce et les échanges à la largeur de la planète. Bien sûr, on veut encourager par tous les moyens possibles l’apprentissage des langues mondiales, mais en même temps on ne peut ne pas constater que l’humanité est en train de perdre le sens et la connaissance du phénomène « langue » en tant que dimension historique et ancestrale. Il s’impose un dialogue suivi pour clarifier la signification, le rôle et l’importance des langues des peuples. La rencontre de Biella a été conçue pour donner la parole à quelques-uns des protagonistes les plus chevronnés dans le domaine de la conservation et de la revitalisation linguistique, avec un focus particulier sur les langues régionales et ancestrales italiennes, européennes et nord-américaines.
Whilst ancestral languages keep disappearing at an alarming rate, public opinion drifts more and more in favour of code-languages to streamline trade and exchanges on a world-wide scale. We most certainly wish to encourage learning international languages by all possible means, yet cannot refrain from noticing that, slowly but surely, we are loosing both the feeling and command of “language” as a historical and ancestral asset. We owe it to ourselves to set up a forum to discuss the meaning, the role and the importance of ancestral tongues. Biella’s meeting has been designed to enable spokesmen and spokeswomen working at conservation and revitalization programmes to voice their views on regional and ancestral languages in Italy, Europe and North-America. ORATORI – CONFÉRENCIERS – SPEAKERS(in alphabetical order – en ordre alphabétique – in ordine alfabetico) Silvana Berra (rivitalizzazione piemontese) Francesco Casula (lingua sarda) Davide Filié (lingua dei Walser) Sergio Gilardino (le lingue ancestrali) Giuseppe Goria (lingua piemontese) Karihwakeron Tim Thompson (lingue amerindiane) Manon Tremblay (lingue amerindiane) Remi Venture (lingua provenzale)
|
INFO
BB
INNU
CERCA IN QUESTO BLOG
ULTIMI COMMENTI
CHI PUò SCRIVERE SUL BLOG
I commenti sono moderati dall'autore del blog, verranno verificati e pubblicati a sua discrezione.
MORI
Questo blog, bilingue ( in Sardo e in Italiano) a disposizione, in modo particolare, di tutti i Sardi - residenti o comunque nati in Sardegna - pubblicherà soprattutto articoli, interventi, saggi sui problemi dell'Identità, ad iniziare da quelli riguardanti la Lingua, la Storia, la Cultura sarda.
Ecco il primo saggio sull'Identità, pubblicato recentemente (in Sardegna, university press, antropologia, Editore CUEC/ISRE, Cagliari 2007) e su Lingua e cultura sarda nella storia e oggi (pubblicato nel volume Pro un'iscola prus sarda, Ed. CUEC, Cagliari 2004). Seguirà la versione in Italiano della Monografia su Gramsci (di prossima pubblicazione) mentre quella in lingua sarda è stata pubblicata dall'Alfa editrice di Quartu nel 2006 (a firma mia e di Matteo Porru).
Frantziscu Casula
Inviato da: diletta.castelli
il 11/10/2016 alle 14:12
Inviato da: amici.futuroieri
il 14/12/2013 alle 14:57
Inviato da: ormalibera
il 14/12/2013 alle 11:19
Inviato da: ledenita
il 26/11/2013 alle 10:48
Inviato da: Montalbagnosono
il 06/07/2012 alle 09:50