Truncare sas cadenas

cun sa limba e sa cultura sarda - de Frantziscu Casula.

 

AREA PERSONALE

 

TAG

 

ARCHIVIO MESSAGGI

 
 << Luglio 2024 >> 
 
LuMaMeGiVeSaDo
 
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31        
 
 

FACEBOOK

 
 

I MIEI BLOG AMICI

Citazioni nei Blog Amici: 5
 

GUSANA

 

GUSANA

 

UN'ISPANTUUUUUU

 

GENNARGENTU

 

 

« Sardo, lingua o dialetto?Alcune motivazioni per i... »

A Biella un Convegno internazionale sulle Lingue dei popoli il 24 novembre

Post n°636 pubblicato il 22 Novembre 2012 da asu1000

Si terrà a Biella il 24 novembre un Convegno internazionale sulle Lingue dei popoli. Ecco il programma e i relatori. 

 

TITLE / TITRE / TITOLO

LINGUE DEI POPOLI

LANGUES DES PEUPLES

MOTHER TONGUES OF THE EARTH 

Colloquio internazionale sulle lingue ancestrali

Biella, Sabato, 24 novembre 2012, Sede Associazione Sardi di Biella 

Colloque international sur les langues ancéstrales

Biella, Samedi, le 24 novembre 2012, Siège de l’Association Sardes de Biella 

International Symposium on Ancestral Languages

Biella, Saturday, November 24th, 2012, Home of the Sardinian Association of Biella 

LINGUE DEI POPOLI

LANGUES DES PEUPLES

MOTHER TONGUES OF THE EARTH 

Mentre le lingue dei popoli continuano a morire al preoccupante ritmo di centinaia all’anno, l’opinione pubblica mondiale si accentra sempre di più sull’apprendimento di lingue-codice che facilitino commercio e scambi su scala mondiale.

Bisogna incoraggiare con ogni mezzo l’apprendimento delle lingue mondiali, ma al contempo constatare che si sta perdendo il senso e la conoscenza del fenomeno “lingua” come dimensione storica e ancestrale.

Si impone un dialogo sul significato, sul ruolo e sull’importanza delle lingue dei popoli.

Il convegno di Biella è concepito per dare voce ad alcuni dei più aggiornati portavoce nel campo della conservazione e rivitalizzazione linguistica, con particolare riferimento alle lingue regionali e ancestrali italiane, europee e nordamericane.

 

Tandis que les langues des peuples continuent de disparaître par centaines chaque année, l’opinion publique se fixe de plus en plus sur l’acquisition de langues-code susceptibles de faciliter le commerce et les échanges à la largeur de la planète.

Bien sûr, on veut encourager par tous les moyens possibles l’apprentissage des langues mondiales, mais en même temps on ne peut ne pas constater que l’humanité est en train de perdre le sens et la connaissance du phénomène « langue » en tant que dimension historique et ancestrale.

Il s’impose un dialogue suivi pour clarifier la signification, le rôle et l’importance des langues des peuples. La rencontre de Biella a été conçue pour donner la parole à quelques-uns des protagonistes les plus chevronnés dans le domaine de la conservation et de la revitalisation linguistique, avec un focus particulier sur les langues régionales et ancestrales italiennes, européennes et nord-américaines.

 

Whilst ancestral languages keep disappearing at an alarming rate, public opinion drifts more and more in favour of code-languages to streamline trade and exchanges on a world-wide scale.

We most certainly wish to encourage learning international languages by all possible means, yet cannot refrain from noticing that, slowly but surely, we are loosing both the feeling and command of  “language” as a historical and ancestral asset.

We owe it to ourselves to set up a forum to discuss the meaning, the role and the importance of ancestral tongues.

Biella’s meeting has been designed to enable spokesmen and spokeswomen working at conservation and revitalization programmes to voice their views on regional and ancestral languages in Italy, Europe and North-America.

ORATORI – CONFÉRENCIERS – SPEAKERS(in alphabetical order – en ordre alphabétique – in ordine alfabetico)

Silvana Berra (rivitalizzazione piemontese)

Francesco Casula (lingua sarda)

Davide Filié (lingua dei Walser)

Sergio Gilardino (le lingue ancestrali)

Giuseppe Goria (lingua piemontese)

Karihwakeron Tim Thompson (lingue amerindiane)

Manon Tremblay (lingue amerindiane)

Remi Venture (lingua provenzale)

 

La URL per il Trackback di questo messaggio è:
https://blog.libero.it/07061944/trackback.php?msg=11736159

I blog che hanno inviato un Trackback a questo messaggio:
Nessun trackback

 
 
 
 

INFO


Un blog di: asu1000
Data di creazione: 12/06/2007
 

BB

 

INNU

 

CERCA IN QUESTO BLOG

  Trova
 

ULTIME VISITE AL BLOG

m12ps12cassetta2Marion20amorino11asu1000deosoeprefazione09marabertowdony686giovanni80_7vita.perezDario.Bertiniacer.250marinovincenzo1958
 

CHI PUò SCRIVERE SUL BLOG

Solo l'autore può pubblicare messaggi in questo Blog e tutti gli utenti registrati possono pubblicare commenti.
I commenti sono moderati dall'autore del blog, verranno verificati e pubblicati a sua discrezione.
 
RSS (Really simple syndication) Feed Atom
 
 

GENNARGENTU

 

UN'ISPANTUUUUUU

 

GUSANA

 

GUSANA

 

UN'ISPANTUUUUUU

 

GENNARGENTU

 

GUSANA

 

UN'ISPANTUUUUUU

 

BATTOR MOROS

 

BATTOR MOROS

 

BATTOR MOROS

 

BATTOR MOROS

 

MORI

Questo blog, bilingue ( in Sardo e in Italiano) a disposizione, in modo particolare, di tutti i Sardi - residenti o comunque nati in Sardegna - pubblicherà soprattutto articoli, interventi, saggi sui problemi dell'Identità, ad iniziare da quelli riguardanti la Lingua, la Storia, la Cultura sarda.

Ecco il primo saggio sull'Identità, pubblicato recentemente (in Sardegna, university press, antropologia, Editore CUEC/ISRE, Cagliari 2007) e su Lingua e cultura sarda nella storia e oggi (pubblicato nel volume Pro un'iscola prus sarda, Ed. CUEC, Cagliari 2004). Seguirà la versione in Italiano della Monografia su Gramsci (di prossima pubblicazione) mentre quella in lingua sarda è stata pubblicata dall'Alfa editrice di Quartu nel 2006 (a firma mia e di Matteo Porru).

Frantziscu Casula

 

 

 
 

© Italiaonline S.p.A. 2024Direzione e coordinamento di Libero Acquisition S.á r.l.P. IVA 03970540963