
Os poemas são pásaros que chegam
não se sabe de onde e pousam
no livro que lês.
Quando fechas o livro, eles alçam vôo
com de um alçapão.
Eles não têm pouso
nem porto
alimentam-se um instante em cada par de mãos
e partem.
E olhas, então, essas tuas mãos vazias,
no maravilhado espanto de saberes
que o alimento deles já estava em ti...
de Mário Quintana, em "Esconderijos do Tempo"
LE POESIE
Le poesie sono passeri che arrivano
non si sa da dove e si posano
sul libro che leggi.
Quando chiudi il libro, essi si levano in volo
come da una trappola
Non hanno atterraggio
né porto
s’alimentano di un istante in ogni paio di mani
e ripartono.
E guardi, allora, queste tue mani vuote,
nel meraviglioso stupore di sapere
che il loro alimento già stava in te…
traduzione Patrizia Ercole
Inviato da: lienka
il 27/04/2010 alle 14:00
Inviato da: lasolitadani
il 05/11/2008 alle 15:01
Inviato da: L.u.c.e
il 19/08/2008 alle 10:18
Inviato da: principessa_fatina
il 23/06/2008 alle 17:50
Inviato da: ciao.manuciao
il 17/06/2008 alle 17:32