Area personale- Login
Cerca in questo BlogMenuTagUltimi commentiChi puņ scrivere sul blog
Solo l'autore puņ pubblicare messaggi in questo Blog e tutti gli utenti registrati possono pubblicare commenti.
I miei link preferiti |
Una traduzione da Mimnermo
Post n°23 pubblicato il 25 Maggio 2009 da touchstone0
Una traduzione abbastanza libera dal greco di Mimnermo, poeta del VII-VI secolo a.C.
Cos’è la vita, che cosa l’amore dalla dorata Afrodite lontano? Meglio morire se più non potrò godere il letto, i teneri e furtivi amori, di un’età più spensierata per donne e uomini effimeri fiori. Ma quando avanza, dolorosa e cupa, l’avvilente vecchiaia che sfigura e amaro si fa il cuore dall’angoscia, mira la luce e non s’allieta l’uomo, e irriso fugge le donne. Così funesta volle la vecchiezza un dio!
|
Inviato da: touchstone0
il 11/05/2009 alle 11:06
Inviato da: gretaemma
il 10/05/2009 alle 22:17
Inviato da: touchstone0
il 19/03/2009 alle 08:18
Inviato da: maresogno67
il 18/03/2009 alle 22:37