Area personale- Login
IntervistaL'opera letteraria..."Sig.ra Tomcat- La Tigre del Guatemala" Fan Club
Presidente: TomcatUSA Membri: 001: Donatella da Suzhou Per diventare membro dell'esclusivo Fan Club MenuI miei Blog AmiciI miei link preferitiCerca in questo BlogCitazioni nei Blog Amici: 58 Ultimi commentiWhere???Chi può scrivere sul blog
Solo l'autore può pubblicare messaggi in questo Blog e tutti possono pubblicare commenti.
|
Lingua Cinese: Approcci diversi
Post n°11 pubblicato il 07 Settembre 2006 da TomcatUSA
La lingua cinese, come si puo' immaginare, non e' semplicissima. Molti expat semplicemente la rifiutano perche' la reputano troppo difficile e complicata. Allo stesso tempo ho incontrato persone che, dopo qualche anno, parlano un decoroso cinese: le mie due vicine di casa per esempio (una francese ed un'italiana) parlano un comprensibile mandarino che permette loro di destreggiarsi nella vita di tutti i giorni. Ci sono 3 diversi approcci alla lingua cinese: 1) Approccio ludico: e' quello usato dai miei figli che stanno imparando il cinese a scuola in maniera piuttosto divertente con canzoncine, giochi, piccole frasi. Ogni giorno tornano a casa con qualche parola nuova. E' impressionante come imparano in fretta. 2) Approccio sistematico: e' quello di mia moglie che, da buon feld mareschall dell'esercito prussiano, attacca la lingua con ordine e disciplina utilizzando corsi, appunti, ripetizioni, manuali. E' sicuramente il metodo piu' corretto e dara' sicuramente i risultati migliori. 3) Approccio interpretativo libero: e' quello che uso io che non ho tempo (e voglia) di fare un corso di cinese (che probabilmente dovrei invece seguire) e non ho nessuno che mi canta una canzoncina da ripetere ma devo comunque comunicare tutto il giorno con cinesi che non parlano una parola di inglese. Questo approccio si basa su due assiomi che vado a definire: Quindi, forte di questi assiomi, mi lancio spesso in un cinese interpretativo (da cui il nome dell'approccio) che, pur generando spesso ilarita' diffusa, al tempo stesso ha oggettivi risultati inconfutabili visto che alla fine, in qualche maniera, i cinesi mi capiscono e fanno quello che si chiede loro. La cosa non ha ancora una spiegazione scientifica ma stanno continuando a studiare il fenomeno. L'unico piccolo problema che finora il metodo "interpretativo libero" mi sta' dando e' che credo di pronunciare inavvertitamente molto spesso la parola "acqua" visto che continuano a portarmi bottiglie su bottiglie e attualmente ne ho la scrivania piena... Nota (seria questa volta): nella foto c'e' il simbolo cinese che significa "Tutto OK". Ho trovato interessante scoprire che il significato reale dei due caratteri e' "donna con bambino"...
|
|
||||
|
Inviato da: Davide
il 04/06/2023 alle 19:19
Inviato da: Jhones
il 08/08/2022 alle 19:57
Inviato da: Bizhub 363 Driver
il 28/07/2022 alle 16:54
Inviato da: reya
il 04/07/2022 alle 16:42
Inviato da: lop
il 04/07/2022 alle 16:41