- In the beginning Man created God; and in the image of Man created he him.
- And Man gave unto God a multitude of names, that he might be Lord of all the earth when it was suited to Man.
- And on the seven millionth day Man rested and did lean heavily on his God and saw that it was good.
- And Man formed Aqualung of the dust of the ground, and a host of others likened unto his kind.
- And these lesser men were cast into the void; And some were burned, and some were put apart from their kind.
- And Man became the God that he had created and with his miracles did rule over all the earth.
- But as all these things came to pass, the Spirit that did cause man to create his God lived on within all men: even within Aqualung.
- And man saw it not.
- But for Christ's sake he'd better start looking.
| - In principio l'Uomo creò Dio; e ad immagine dell'Uomo egli lo creò;
- E l'Uomo diede a Dio una moltitudine di nomi, perché fosse il Signore di tutta la terra quando l'Uomo l'avesse deciso.
- Ed il settemilionesimo giorno l'Uomo si riposò e si appoggiò pesantemente sul suo Dio e vide che era cosa buona.
- E l'Uomo formò Aqualung dalla polvere della terra, e una schiera di altri suoi simili.
- E questi uomini inferiori furono gettati nel vuoto; ed alcuni furono bruciati, ed alcuni furono separati dalla loro specie.
- E l'Uomo divenne il Dio che egli aveva creato, e con i suoi miracoli regnò su tutta la terra.
- Ma mentre tutte queste cose accadevano, lo Spirito che aveva causato la creazione di Dio da parte dell'Uomo continuò a vivere in tutti gli uomini; persino in Aqualung.
- E l'uomo non se ne accorse.
- Ma per l'amor del cielo è meglio che cominci a stare in guardia.
|
Inviato da: CrazyInAShipOfFools
il 23/02/2009 alle 20:33
Inviato da: niceetoile
il 22/02/2009 alle 16:00
Inviato da: CrazyInAShipOfFools
il 21/02/2009 alle 19:23
Inviato da: CrazyInAShipOfFools
il 21/02/2009 alle 19:17
Inviato da: niceetoile
il 21/02/2009 alle 19:17