Creato da bluewillow il 31/03/2006

L'angolo di Jane

Tutto su Jane Austen e sui libri che mi piacciono!

L'ANGOLO DI JANE

Benvenuti nel mio blog!

Questo spazio è dedicato a recensioni di libri e film, ai miei racconti,  a riflessioni personali di varia natura e soprattutto a Jane Austen, una delle mie scrittrici preferite.

Sono una stella del firmamento
che osserva il mondo, disprezza il mondo
e si consuma nella propria luce.
Sono il mare che di notte si infuria,
il mare che si lamenta, pesante di vittime
che ad antichi peccati, nuovi ne accumula.
Sono bandito dal vostro mondo
cresciuto nell'orgoglio e dall'orgoglio tradito,
sono il re senza terra.
Sono la passione muta
in casa senza camino, in guerra senza spada
e ammalato sono della propria forza.

(Hermann Hesse)

 


 

 

JANE AUSTEN -RITRATTO

immagine
 

SLIME BOX

Slime adottati dal blog grafico amico Stravaganza

(clicca sul nome degli slime per leggerne la descrizione)

 

Pink Slime


 

Ink Slime

 


 

IL MIO ANIMALETTO BLOG-DOMESTICO

 

 

 

CERCA IN QUESTO BLOG

  Trova
 
RSS (Really simple syndication) Feed Atom
 


 immagine


immagine

 

 

immagine

 

 

« Breaking Dawn – parte 1 – FilmIl divertimento inizia d... »

I misteri di Udolpho in versione gratuita (ma non integrale)

Post n°712 pubblicato il 29 Novembre 2011 da bluewillow
 

Se avete letto "L'abbazia di Northanger" di Jane Austen potrebbe esservi capitato di essere incuriositi dalla citazione de "I misteri di Udolpho" nominati nel romanzo, opera di Ann Radcliffe, vera icona del romanzo gotico dell'epoca (e forse di tutte le epoche future).
Trovare i romanzi della Radcliffe in italiano non è sempre semplice. Tempo fa ho segnalato che la BUR aveva finalmente ripubblicato una nuova versione de "I misteri di Udolpho" in versione integrale: devo dire che ho letto il volume e l'ho anche molto apprezzato, anche se poi, come spesso mi capita, ho completamente dimenticato di recensirlo. Non è però una lettura da mordi e fuggi, richiede anzi una vera dedizione: è un romanzo molto lungo, di circa mille pagine, di cui le prime centinaia sono l'ostacolo da superare per arrivare a qualcosa di interessante. Sul serio, credetemi, nella lettura sono una persona paziente, ma le prime trecento pagine de "I misteri di Udolpho" sono da stendere. Ma per coloro che hanno la tempra adatta il libro si rivela poi ricco di eventi, anche se leggendolo Ann Radcliffevi verrà voglia di passare un pacchetto di fazzoletti all'eroina Emily St. Aubert, o magari avrete la tentazione di sventolarle sotto il naso dei sali, perché questa fanciulla non fa altro che piangere e svenire, non appena la minima emozione la turba. Le lacrime dei personaggi letteralmente inzuppano le pagine, tanto che avevo preso a scrivere su un quaderno tutte le volte che qualcuno "apriva i rubinetti", allo scopo di elaborare una statistica.
Da pagina 315 a pagina 1029 dell'edizione BUR ho contato (ma potrebbe anche essermi sfuggito qualcosa) circa centoventi passi (120!!! lo scrivo anche in forma numerica)in cui qualcuno piange, sviene o vengono nominate le lacrime. Mi ero ripromessa di ritornare a leggere le prime trecento pagine per elaborare una statistica più completa, ma come ho detto sono davvero il pezzo più duro del romanzo e devo ancora raccogliere le forze per ritentare l'impresa, ma se ci riuscirò i lettori di questo blog saranno i primi ad esserne informati (vi fornirò anche tutto l'elenco completo con tanto di numero di pagina).

Per apprezzare a pieno il romanzo è certamente necessario leggerlo nella sua forma completa, ma se volete un piccolo assaggio gratuito dello stile della Radcliffe e non conoscete a fondo l'inglese per leggere i free-text disponibili in rete in lingua originale, potete anche tentare un approccio con una versione non integrale, perché priva di molti dei passaggi poetici (che credetemi rendono l'impresa di leggere il libro qualcosa di cui potrete vantarvi in futuro, come certi fanno con le scalate di montagne dell'Himalaya o le attraversate a nuoto dell'Oceano) e tagliata in alcuni punti, che è disponibile sul sito di LiberLiber, in version pdf e odt, a questo indirizzo (scorrete la pagina di liber liber fino in fondo e troverete i link ai file gratuiti e legali):

http://www.liberliber.it/libri/r/radcliffe/index.htm


Nonostante i tagli, il romanzo su LiberLiber è comunque piuttosto corposo, ben 614 pagine in formato Adobe, e anche se molti odiano leggere gli e-book, potrebbe incuriosirvi abbastanza da voler leggere l'opera completa. In ogni caso è gratis!

 
 
 
Vai alla Home Page del blog

AREA PERSONALE

 

BANNER

I miei banner

immagine
immagine
immagine

immagine

(Realizzati per me in esclusiva dal blog grafico Stravaganza)

 

ROMPERE IL VETRO IN CASO DI EMERGENZA

 

BANNER LINK

 


 

 

 

 

I MIEI PROGETTI PER IL FUTURO

 

DISCLAIMER

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge n. 62 del 7.03.2001.

____________________


Metto questo disclaimer molto alla moda su quasi tutti i blog, già mi sento più importante solo per averlo messo! Comunque la mia personale opinione al di là della legge è che non sono una testata giornalistica perchè :
-non vedo il becco di un euro, ma in compenso a scriverlo sto andando alla neuro
-nessuno mi regala i libri
-nessuno mi regala i biglietti del cinema
-nessuno mi paga per scrivere e per dire quello che penso...
- e nemmeno quello che non penso!
- perchè se il "Giornale del Grande Fratello" èuna testata giornalistica, va a finire che io sarei la CNN! (questa l'ho quasi copiata da un altro blogger!).
Se volete leggere altre definizioni simili e più divertenti (magari vi torna comodo) potete trovarle QUI

____________________

 

 


Si fa il più assoluto divieto di utilizzare o citare il materiale contenuto in questo blog su siti di natura pornografica, illecita o immorale, pena denuncia alla polizia postale.

 

Relativamente al contenuto dell'intero blog, vale il seguente copyright:
TUTTI I DIRITTI RISERVATI.

Le citazioni da libri, all'interno delle recensioni dei libri stessi o in altri post, appartengono ai relativi autori.

 
Citazioni nei Blog Amici: 226
 

LE TRADUZIONI DI BLUEWILLOW - FREE TEXT

La maschera della morte rossa - Edgar Allan Poe

L'ingratitude (L'ingratitudine) - Charlotte Brontë 

Disclaimer
Non sono una traduttrice professionista, quindi le mie traduzioni potrebbero contenere errori. Vi raccomando di adottare riguardo a questi testi le stesse precauzioni di una installazione di Windows e cioè: non basate il software di aerei sulle mie traduzioni, non impegnate il vostro patrimonio in scommesse sul fatto che siano esatte, non usatele per delle tesi di laurea e soprattutto non spacciatele per vostre! Declino ogni responsabilità riguardo (e fate i vostri compiti onestamente, diamine!)

Anche se si tratta di traduzioni su di esse valgono gli stessi diritti di qualsiasi altra opera di ingegno. Naturalmente potete leggerle, stamparle, regalarle ai vostri amici e anche farci delle barchette di carta, ma non potete in nessun caso ricavarne un profitto o ometterne i crediti.

 
 
 

© Italiaonline S.p.A. 2024Direzione e coordinamento di Libero Acquisition S.á r.l.P. IVA 03970540963