L'angolo di Jane
Tutto su Jane Austen e sui libri che mi piacciono!
COOKIE POLICY
Questo blog è ospitato sulla piattaforma Libero.it che fa uso di cookie e a cui compete la gestione dei cookie e della loro policy. Informazioni sui cookie usati da Libero possono essere trovate CLICCANDO QUI.
L'ANGOLO DI JANE
Benvenuti nel mio blog!
Questo spazio è dedicato a recensioni di libri e film, ai miei racconti, a riflessioni personali di varia natura e soprattutto a Jane Austen, una delle mie scrittrici preferite.
Sono una stella del firmamento
che osserva il mondo, disprezza il mondo
e si consuma nella propria luce.
Sono il mare che di notte si infuria,
il mare che si lamenta, pesante di vittime
che ad antichi peccati, nuovi ne accumula.
Sono bandito dal vostro mondo
cresciuto nell'orgoglio e dall'orgoglio tradito,
sono il re senza terra.
Sono la passione muta
in casa senza camino, in guerra senza spada
e ammalato sono della propria forza.
(Hermann Hesse)
SLIME BOX
Slime adottati dal blog grafico amico Stravaganza
(clicca sul nome degli slime per leggerne la descrizione)
SITI CONSIGLIATI
RECENSIONI RANDOM
Player One - Ernest Cline
L'amore bugiardo- Gillian Flynn
La tigre della notte - Alfred Bester
The Prestige - Christopher Priest
Chi ti credi di essere - Alice Munro
Ruth - Elizabeth Gaskell
Cranford - Elizabeth Gaskell
Cloud Atlas - David Mitchell
L'arte della guerra - Sun Tzu
Solaris - Stanislaw Lem
Inseguendo l'amore - Nancy Mitford
Amore in climi freddi - Nancy Mitford
I delitti della Rue Morgue - E.A. Poe
La rovina di Mrs. Robinson - Kate Summerscale
A sangue freddo - Truman Capote
Il buio oltre la siepe - Harper Lee
Il posto dei miracoli - Grace McCleen
Le torri di Barchester - Anthony Trollope
La ballata del caffè triste - Carson McCullers
MENU
TAG
CERCA IN QUESTO BLOG
TAG CLOUD
I SEGNALIBRI DE "L'ANGOLO DI JANE"
« Stephen King in musical,... | Fanta-letteratura: scrit... » |
L'avvelenatrice - Alexandre Dumas (padre)
Post n°920 pubblicato il 22 Novembre 2012 da bluewillow
Titolo: L'avvelenatrice Titolo originale: La marquise de Brinvilliers Autore: Alexandre Dumas (padre) Traduzione: n.d. Casa editrice: Salani pag: 125 nell'edizione originale del 1905 note: questa recensione è fatta sulla copia liberamente distribuita da Liber Liber e scaricabile qui Tra il 1839 e il 1840, Alexandre Dumas, che quel tempo non aveva ancora scritto i romanzi storici destinati a regalargli l'immortalità, era ancora noto solo come drammaturgo e decise di lanciarsi, da grande sperimentatore qual era, in un genere letterario ancora nuovo, ma destinato a riscuotere un grande successo, quello del romanzo-inchiesta su crimini efferati e storicamente celebri. Il primo volume dei Crimes célèbres (Crimini celebri) fu dedicato ai Borgia e ai loro veleni (ne ho parlato qui), e il successo fu tale che ben presto Dumas si trovò a sfornare un libro dopo l'altro: uno di questi fu proprio“La marquise de Brinvilliers” , in italiano noto come “L'avvelenatrice”, dedicato a Marie-Madeleine d'Aubray, marchesa di Brinvilliers, serial-killer francese del XVII secolo, la donna il cui processo fu solo uno dei più noti del clamoroso “Affare dei veleni”, in cui risultarono coinvolti molti notabili di Francia, inclini a risolvere i problemi esattamente al modo dei Borgia, con una buona dose di pozioni fatali. Nello specifico la bella e affascinante marchesa uccise, o tentò di avvelenare, il padre, i fratelli, la sorella, una cameriera e, secondo Dumas, anche diversi sconosciuti, che furono semplici cavie dei suoi mortali rimedi, il tutto allo scopo di ottenere una eredità più cospicua e la libertà di vivere separata dal marito, in compagnia del suo demoniaco amante, Godin de Saint-Croix, in questa edizione chiamato, all'italiana, Santa-Croce. Al contrario, Dumas ha tutta l'intenzione di farci amare la sua perfida marchesa, di farcela apparire crudele e senza coscienza in un primo momento, al limite stesso della follia, per poi farcela piangere e compatire nel momento della sua condanna, che coincide anche con un assoluto e contrito pentimento, favorito dalla presenza dell'abate Pirot, teologo della Sorbona. Diverse delle opere che fanno parte dei “Crimini Celebri” fecero da modello a romanzi successivi di Dumas, fra questi c'è certamente “L'avvelenatrice”, in cui Marie-Madaleine d'Aubray è l'antesignana della celebre Milady, la terribile nemica dei moschettieri, con una passione per il veleno, che replica i tentativi di corruzione di un carceriere fatti dalla marchesa: nella finzione de “I tre moschettieri” Milady ha successo, nella realtà invece il carceriere fu più furbo della prigioniera, e usò alcune sue lettere affidategli come prova della sua tendenza al crimine. In questo volume è presente anche un parallelo, ma in negativo, con la prigionia di Edmond Dantès in “Il conte di Montecristo. Se durante i quattordici anni di carcere Edmond incontra il buon Abate Faria, che gli insegna la storia, le lingue e ne fa una persona migliore (fornendogli comunque in tal modo gli strumenti per la sua vendetta futura), Santa-Croce in carcere, dove finisce una prima volta solo per il fatto di avere una relazione adultera con la marchesa, incontra un altro italiano, Esili, maestro di veleni, che lo forgia artefice di mortali rimedi per sé e per la d'Aubray, segnandone così il destino di sicario, come pure quello di donna “fatale” della sua amante. La lingua obsoleta potrebbe forse, in un primo momento, frenarvi (ho letto addirittura una parola italiana che non credevo esistesse “guari”, che significa molto), ma Dumas è scorrevole in tutte le lingue e ben presto la prosa vi risulterà naturale (un po' come leggere i libri di Camilleri su Montalbano, nel suo siciliano d'invenzione). Molto interessante invece la breve trattazione sulla questione legale del “Non auditur perire volens”, cioè del fatto che non si possano accettare le confessioni dei criminali come uniche prove dei loro crimini, il cui primo teorico fu, ci dice Dumas, addirittura San Tommaso. La lettura di un libro di Alexandre Dumas non è mai vana, quindi se volete conoscere più a fondo questo scrittore, e apprezzarne fino in fondo il talento anche in ambito al confine fra il giornalismo ed il romanzo, potete leggere tranquillamente “L'avvelenatrice” (in fondo è gratis!).
|
AREA PERSONALE
ULTIMI LIBRI RECENSITI
Le tre stimmate di Palmer Eldritch - Philip K. Dick
Mi ricordo di te - Yrsa Sigurdardóttir
Un passato imperfetto - Julian Fellowes
Pesca al salmone nello Yemen - Paul Torday
L'agente segreto - Joseph Conrad
Verso un'altra estate - Janet Frame
Ragazze di campagna - Edna O'Brien
La morte paga doppio - James M. Cain
Vento rosso e altri racconti - Raymond Chandler
Bang bang sei morta - Muriel Spark
I MIEI RACCONTI BREVI
BANNER
ROMPERE IL VETRO IN CASO DI EMERGENZA
DISCLAIMER
Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge n. 62 del 7.03.2001.
Metto questo disclaimer molto alla moda su quasi tutti i blog, già mi sento più importante solo per averlo messo! Comunque la mia personale opinione al di là della legge è che non sono una testata giornalistica perchè :
-non vedo il becco di un euro, ma in compenso a scriverlo sto andando alla neuro
-nessuno mi regala i libri
-nessuno mi regala i biglietti del cinema
-nessuno mi paga per scrivere e per dire quello che penso...
- e nemmeno quello che non penso!
- perchè se il "Giornale del Grande Fratello" èuna testata giornalistica, va a finire che io sarei la CNN! (questa l'ho quasi copiata da un altro blogger!).
Se volete leggere altre definizioni simili e più divertenti (magari vi torna comodo) potete trovarle QUI
Si fa il più assoluto divieto di utilizzare o citare il materiale contenuto in questo blog su siti di natura pornografica, illecita o immorale, pena denuncia alla polizia postale.
Relativamente al contenuto dell'intero blog, vale il seguente copyright:
TUTTI I DIRITTI RISERVATI.
Le citazioni da libri, all'interno delle recensioni dei libri stessi o in altri post, appartengono ai relativi autori.
I MIEI BLOG AMICI
- GiovaneSamurai
- DOVE OSANO LE PECORE
- DUE DI DUE
- UMBRIA
- Scritti Corsari!
- C'era una volta...
- Margherita
- Idee in bottiglia
- il cucchiaino
- Il diario di Nancy
- firulì firulà
- *Serendipity*
- Magna Magna
- Arte...e dintorni
- Il mio mondo
- BlackDuck
- Le ali del vento
- Shine_Out
- La Donna Camel
- Pensieri di vento
- LiberaMente
- Volpe...
- SenzaConfini
- L'ombra del vento
- Mens Insana
- Cinema & Co.
- L'uomo illustrato
- Ricomincio da...ME!
- Macchiaccia
- Quotidianamente...
- TRA NUVOLE E MARE
- Immagini e Parole
- MenteLocale II
- Romantic House
- Pezzi di puzzle
- *Primavera nel cuore
- Irony is life
- Fidati Attimi
- FIRENZE SHIATSU
- POLPA & BUCCETTA
- UNA PASSIONE E OLTRE
- Follaia
- Dietro langolo
- Lanima nel piatto
- BRUNO14
- Shop Of Wonders
- Bookspreview
- Lost in a book
- Sound of Books
- Bright star
LE TRADUZIONI DI BLUEWILLOW - FREE TEXT
La maschera della morte rossa - Edgar Allan Poe
L'ingratitude (L'ingratitudine) - Charlotte Brontë
Disclaimer
Non sono una traduttrice professionista, quindi le mie traduzioni potrebbero contenere errori. Vi raccomando di adottare riguardo a questi testi le stesse precauzioni di una installazione di Windows e cioè: non basate il software di aerei sulle mie traduzioni, non impegnate il vostro patrimonio in scommesse sul fatto che siano esatte, non usatele per delle tesi di laurea e soprattutto non spacciatele per vostre! Declino ogni responsabilità riguardo (e fate i vostri compiti onestamente, diamine!)
Anche se si tratta di traduzioni su di esse valgono gli stessi diritti di qualsiasi altra opera di ingegno. Naturalmente potete leggerle, stamparle, regalarle ai vostri amici e anche farci delle barchette di carta, ma non potete in nessun caso ricavarne un profitto o ometterne i crediti.