Creato da bluewillow il 31/03/2006

L'angolo di Jane

Tutto su Jane Austen e sui libri che mi piacciono!

L'ANGOLO DI JANE

Benvenuti nel mio blog!

Questo spazio è dedicato a recensioni di libri e film, ai miei racconti,  a riflessioni personali di varia natura e soprattutto a Jane Austen, una delle mie scrittrici preferite.

Sono una stella del firmamento
che osserva il mondo, disprezza il mondo
e si consuma nella propria luce.
Sono il mare che di notte si infuria,
il mare che si lamenta, pesante di vittime
che ad antichi peccati, nuovi ne accumula.
Sono bandito dal vostro mondo
cresciuto nell'orgoglio e dall'orgoglio tradito,
sono il re senza terra.
Sono la passione muta
in casa senza camino, in guerra senza spada
e ammalato sono della propria forza.

(Hermann Hesse)

 


 

 

JANE AUSTEN -RITRATTO

immagine
 

SLIME BOX

Slime adottati dal blog grafico amico Stravaganza

(clicca sul nome degli slime per leggerne la descrizione)

 

Pink Slime


 

Ink Slime

 


 

IL MIO ANIMALETTO BLOG-DOMESTICO

 

 

 

CERCA IN QUESTO BLOG

  Trova
 
RSS (Really simple syndication) Feed Atom
 


 immagine


immagine

 

 

immagine

 

 

« Il brutto anatroccoloAuguri di Buona Pasqua! »

L'innocenza – Tracy Chevalier

Post n°284 pubblicato il 02 Aprile 2007 da bluewillow
 

Titolo: L'innocenza Titolo originale: Burning Bright Autrice: Tracy Chevalier Traduzione: Massimo Ortelio Casa editrice: Neri Pozza pag: 357 costo: 17,00 euro

immagineAncora una volta Tracy Chevalier ci regala un romanzo storico, in cui a vicende realmente accadute a personaggi realmente esistiti, si intrecciano quelle di persone comuni a cui il destino avrebbe forse potuto legarli, ma di cui ovviamente non c'è alcuna traccia nelle cronache ufficiali.
Cardine attorno al quale si sviluppano gli eventi è William Blake, poeta, incisore e pittore vissuto in Inghilterra tra la fine del '700 e l'inizio dell'800 che ebbe poca fama in vita sia per il fatto di essere forse troppo innovativo per la propria epoca, sia per il carattere anticonformista e restio a piegarsi alle convenzioni sociali. William Blake si proponeva di fondere testo e illustrazioni in un unica opera d'arte, in cui immagini  e parole fossero intimamente legate e contribuissero a creare atmosfere suggestive, motivo per il quale realizzava personalmente le proprie incisioni, creando libri che erano veri e propri pezzi unici. Il titolo originale dell'opera “Burning Bright” fa riferimento a “The Tyger” (“Tyger Tyger, burning bright in the forests of the night..”)componimento che fa parte della raccolta “I Canti dell'esperienza”, una serie di poesie contrapposte a “I Canti dell'Innocenza” (a cui si ispira invece il titolo italiano), opere entrambe citate nel romanzo.
Sfruttando la contrapposizione tra innocenza ed esperienza, la Chevalier tesse la storia di un gruppo di ragazzi: Jem e Maisie trasferitisi a Londra dalla campagna e pieni di ingenuità, e Maggie, giovane cittadina londinese, costretta a vivere di espedienti e dal passato segnato da eventi sconvolgenti. Vicini di casa nel quartiere di Lambeth ,i giovani rimangono affascinati dalla figura di William Blake, che spicca vistoso con il proprio idealismo ed il rifiuto di aderire alla mentalità comune, in mezzo al grigio londinese. Mentre l'amicizia tra Jem e Maggie diviene più forte, Blake interviene in momenti cruciali portando i giovani a riflessioni fondamentali per far luce su sé stessi,per trovare la strada fra paradiso ed inferno che dovranno percorrere nella vita.  La storia si svolge tra il Maggio del 1792 e il Luglio del 1793, anni in cui Blake visse davvero a Lambeth è durante i quali l'Inghilterra cominciava ad essere in fermento gli eventi della rivoluzione francese. Gli inglese, fortemente monarchici, videro nella rivoluzione un pericolo per la propria stabilità politica. Nella ricostruzione storica della Chevalier vediamo William Blake accusato di sentimenti antirealistici e aiutato dai suoi giovani amici a sfuggire ad un linciaggio.
Un altro personaggio realmente esistito citato dall'autrice è Philip Astley, considerato il padre del circo moderno, presso cui i Kellaway troveranno impiego, e che in un certo senso rappresenta l'opposto di Blake: materialista, pienamente affermato, cinico eppure capace di conquistare il prossimo e di usarlo per i propri scopi.
Anche se ho trovato il libro una piacevole lettura, la figura di Blake mi è sembrata un po' troppo eterea:  quasi uno spirito-guida, più che un uomo in carne ossa. Anche la storia in sé ha forse un carattere un po' indefinito ed è infatti difficile descriverne la trama: mentre Jem e Maisie navigheranno verso l'esperienza che aprità loro gli occhi sulla vita, Maggie al contrario ritroverà un po' della propria innocenza.  Infine la storia ha un finale aperto: che ne sarà di Jem e Maggie lo deve decidere il lettore, l'autrice non ci dice con precisione che sarà del loro futuro.
Se volete saperne di più su William Blake potete consultare:
Wikipedia su William Blake
Poesie di William Blake (tradotte in italiano)
Altre poesie di William Blake (anche queste tradotte in italiano, con una versione di “The Tyger” di Ungaretti)

Di Tracy Chevalier ho recensito anche "Quando cadono gli angeli" al post n° 259
A voi una traduzione di The Tyger (spero non ci siano troppi errori, in inglese è comunque decisamente meglio.N.B: Tyger è una versione arcaica di Tiger)

La Tigre - William Blake

Tigre, tigre.Splendente bagliore nelle foreste della notte,
 quale mano o occhio immortale assemblarono la tua terrificante  simmetria?
In quali distanti abissi o cieli forgiò il fuoco dei tuoi occhi?
Quali ali osava sperare di raggiungere?
Quale mano ardì toccare il fuoco?
E quale spalla, quale braccio,
attorcigliò i nerbi del tuo cuore?
E quando il tuo cuore comincìò a battere,
quale temibile mano? Quale temibile piede?

Quale il martello? Quale la catena?
In che fornace fu  il tuo cervello?
Quale incudine?
Quale temibile morsa osò stringere i propri terrori mortali?
Quando le stelle lanciarono sulla terra  i propri strali,
e riempirono il paradiso delle proprie lacrime,
sorrrise forse nel rimirare il proprio lavoro?
Chi fece l'Agnello, fece anche te?

Tigre, Tigre. Splendente bagliore nelle foreste della notte.
quale mano o occhio immortale osarono assemblare la tua terrificante simmetria?

Testo originale

Tyger ! Tyger! Burning bright
In the forests of the night,
What immortal hand or eye
Could frame thy fearful symmetry?

In what distant deeps or skies
Burnt the fire of thine eyes?
On what wings dare he aspire?
What the hand dare seize the fire?
And what shoulder, and what art,
Could twist the sinews of thy heart?
And when thy heart began to beat,
What dread hand? And what dread feet?

What the hammer? What the chain?
In what furnace was thy brain?
What the anvil? What dread grasp
Dare its deadly terrors grasp?

When the stars threw down their spears,
And water’d heaven with their tears
Did he smile his work to see?
Did he who made the Lamb make thee?

Tyger! Tyger! Burning bright
In the forests of the night,
What immortal hand or eye,
Dare frame thy fearful symmetry?

 
 
 
Vai alla Home Page del blog

AREA PERSONALE

 

BANNER

I miei banner

immagine
immagine
immagine

immagine

(Realizzati per me in esclusiva dal blog grafico Stravaganza)

 

ROMPERE IL VETRO IN CASO DI EMERGENZA

 

BANNER LINK

 


 

 

 

 

I MIEI PROGETTI PER IL FUTURO

 

DISCLAIMER

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge n. 62 del 7.03.2001.

____________________


Metto questo disclaimer molto alla moda su quasi tutti i blog, già mi sento più importante solo per averlo messo! Comunque la mia personale opinione al di là della legge è che non sono una testata giornalistica perchè :
-non vedo il becco di un euro, ma in compenso a scriverlo sto andando alla neuro
-nessuno mi regala i libri
-nessuno mi regala i biglietti del cinema
-nessuno mi paga per scrivere e per dire quello che penso...
- e nemmeno quello che non penso!
- perchè se il "Giornale del Grande Fratello" èuna testata giornalistica, va a finire che io sarei la CNN! (questa l'ho quasi copiata da un altro blogger!).
Se volete leggere altre definizioni simili e più divertenti (magari vi torna comodo) potete trovarle QUI

____________________

 

 


Si fa il più assoluto divieto di utilizzare o citare il materiale contenuto in questo blog su siti di natura pornografica, illecita o immorale, pena denuncia alla polizia postale.

 

Relativamente al contenuto dell'intero blog, vale il seguente copyright:
TUTTI I DIRITTI RISERVATI.

Le citazioni da libri, all'interno delle recensioni dei libri stessi o in altri post, appartengono ai relativi autori.

 
Citazioni nei Blog Amici: 226
 

LE TRADUZIONI DI BLUEWILLOW - FREE TEXT

La maschera della morte rossa - Edgar Allan Poe

L'ingratitude (L'ingratitudine) - Charlotte Brontë 

Disclaimer
Non sono una traduttrice professionista, quindi le mie traduzioni potrebbero contenere errori. Vi raccomando di adottare riguardo a questi testi le stesse precauzioni di una installazione di Windows e cioè: non basate il software di aerei sulle mie traduzioni, non impegnate il vostro patrimonio in scommesse sul fatto che siano esatte, non usatele per delle tesi di laurea e soprattutto non spacciatele per vostre! Declino ogni responsabilità riguardo (e fate i vostri compiti onestamente, diamine!)

Anche se si tratta di traduzioni su di esse valgono gli stessi diritti di qualsiasi altra opera di ingegno. Naturalmente potete leggerle, stamparle, regalarle ai vostri amici e anche farci delle barchette di carta, ma non potete in nessun caso ricavarne un profitto o ometterne i crediti.

 
 
 

© Italiaonline S.p.A. 2024Direzione e coordinamento di Libero Acquisition S.á r.l.P. IVA 03970540963