Creato da bluewillow il 31/03/2006

L'angolo di Jane

Tutto su Jane Austen e sui libri che mi piacciono!

L'ANGOLO DI JANE

Benvenuti nel mio blog!

Questo spazio è dedicato a recensioni di libri e film, ai miei racconti,  a riflessioni personali di varia natura e soprattutto a Jane Austen, una delle mie scrittrici preferite.

Sono una stella del firmamento
che osserva il mondo, disprezza il mondo
e si consuma nella propria luce.
Sono il mare che di notte si infuria,
il mare che si lamenta, pesante di vittime
che ad antichi peccati, nuovi ne accumula.
Sono bandito dal vostro mondo
cresciuto nell'orgoglio e dall'orgoglio tradito,
sono il re senza terra.
Sono la passione muta
in casa senza camino, in guerra senza spada
e ammalato sono della propria forza.

(Hermann Hesse)

 


 

 

JANE AUSTEN -RITRATTO

immagine
 

SLIME BOX

Slime adottati dal blog grafico amico Stravaganza

(clicca sul nome degli slime per leggerne la descrizione)

 

Pink Slime


 

Ink Slime

 


 

IL MIO ANIMALETTO BLOG-DOMESTICO

 

 

 

CERCA IN QUESTO BLOG

  Trova
 
RSS (Really simple syndication) Feed Atom
 


 immagine


immagine

 

 

immagine

 

 

« L'affare Kurilov - Irèn...Le anime morte – Nikolaj... »

Il peso della farfalla - Erri de Luca

Post n°523 pubblicato il 17 Dicembre 2009 da bluewillow
 

Titolo: Il peso della farfalla Autore: Erri de Luca Casa editrice: Feltrinelli pag: 70 costo: 7,50 euro

Immaginate Achab nelle vesti di un cacciatore di montagna e Moby Dick rinata a nuova vita sotto forma di camoscio, aggiungete un pizzico di Bambi, shackerate ed eliminate quelle 500-600 pagine di troppo: ecco a voi  "Il peso della farfalla".
Questo brevissimo libricino è un omaggio dichiarato proprio al celebre "Moby Dick" di Melville, che non a caso viene  citato durante il racconto. Il tema dominante del volume è la lotta per la vita e la propria identità che accomunano sia un vecchio cacciatore che il "re dei camosci", il più maestoso e fiero abitante della montagna. La scorza dura, l'ostinazione e il coraggio, che contraddistinguono i due rivali, sono nati proprio attraverso un continuo confronto con gli elementi ostili della natura e con i propri rivali. Così, anche se nemici, il cacciatore e il "re dei camosci" si sono in realtà modellati l'uno nell'altro, attraverso la perenne sfida che li accompagna. Come due lati della stessa medaglia, o come la luce che può emergere solo a confronto del buio suo opposto, le  vite dei due antagonisti sono profondamente legate: in realtà la vita dell'uno non ha senso senza l'altro ed entrambi sono poca cosa a confronto della forza della montagna. Quando il vecchio re deve cedere il passo alla scalpitante gioventù, allora è il momento anche per il cacciatore di dire addio alla lotta e quindi al significato stesso della vita.
Il racconto è scritto in un linguaggio decisamente lirico, ma anche anche attento a creare un atmosfera realistica, attraverso la quale sembra proprio di percepire il vento pungente della montagna o di sentire il profumo della prima neve.
Il tema della lotta per la vita è ripreso anche in un secondo brevissimo racconto che chiude il volume, dal titolo "Visita ad un albero", dove il fiero combattente protagonista è un albero di cirmolo che cresce in un punto impervio della montagna, sfidando gli elementi.
 La visione dualistica della vita  di Erri de Luca è decisamente affascinante, anche se non so quanto condivisibile: è vero che avere un antagonista dà sapore alla lotta e che a sua volta la lotta può dare un senso alla vita, ma vivere solo lottando, anche se epico, toglie forse spazio alla possibilità di raggiungere una vera felicità che potrebbe nascere invece dalla collaborazione.. In poche e semplici parole: se il vecchio cacciatore fosse stato un vecchio sostenitore del WWF magari questo volume, per quanto molto ben scritto, mi sarebbe piaciuto di più!

 
 
 
Vai alla Home Page del blog

AREA PERSONALE

 

BANNER

I miei banner

immagine
immagine
immagine

immagine

(Realizzati per me in esclusiva dal blog grafico Stravaganza)

 

ROMPERE IL VETRO IN CASO DI EMERGENZA

 

BANNER LINK

 


 

 

 

 

I MIEI PROGETTI PER IL FUTURO

 

DISCLAIMER

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge n. 62 del 7.03.2001.

____________________


Metto questo disclaimer molto alla moda su quasi tutti i blog, già mi sento più importante solo per averlo messo! Comunque la mia personale opinione al di là della legge è che non sono una testata giornalistica perchè :
-non vedo il becco di un euro, ma in compenso a scriverlo sto andando alla neuro
-nessuno mi regala i libri
-nessuno mi regala i biglietti del cinema
-nessuno mi paga per scrivere e per dire quello che penso...
- e nemmeno quello che non penso!
- perchè se il "Giornale del Grande Fratello" èuna testata giornalistica, va a finire che io sarei la CNN! (questa l'ho quasi copiata da un altro blogger!).
Se volete leggere altre definizioni simili e più divertenti (magari vi torna comodo) potete trovarle QUI

____________________

 

 


Si fa il più assoluto divieto di utilizzare o citare il materiale contenuto in questo blog su siti di natura pornografica, illecita o immorale, pena denuncia alla polizia postale.

 

Relativamente al contenuto dell'intero blog, vale il seguente copyright:
TUTTI I DIRITTI RISERVATI.

Le citazioni da libri, all'interno delle recensioni dei libri stessi o in altri post, appartengono ai relativi autori.

 
Citazioni nei Blog Amici: 226
 

LE TRADUZIONI DI BLUEWILLOW - FREE TEXT

La maschera della morte rossa - Edgar Allan Poe

L'ingratitude (L'ingratitudine) - Charlotte Brontë 

Disclaimer
Non sono una traduttrice professionista, quindi le mie traduzioni potrebbero contenere errori. Vi raccomando di adottare riguardo a questi testi le stesse precauzioni di una installazione di Windows e cioè: non basate il software di aerei sulle mie traduzioni, non impegnate il vostro patrimonio in scommesse sul fatto che siano esatte, non usatele per delle tesi di laurea e soprattutto non spacciatele per vostre! Declino ogni responsabilità riguardo (e fate i vostri compiti onestamente, diamine!)

Anche se si tratta di traduzioni su di esse valgono gli stessi diritti di qualsiasi altra opera di ingegno. Naturalmente potete leggerle, stamparle, regalarle ai vostri amici e anche farci delle barchette di carta, ma non potete in nessun caso ricavarne un profitto o ometterne i crediti.

 
 
 

© Italiaonline S.p.A. 2024Direzione e coordinamento di Libero Acquisition S.á r.l.P. IVA 03970540963