Creato da bluewillow il 31/03/2006

L'angolo di Jane

Tutto su Jane Austen e sui libri che mi piacciono!

L'ANGOLO DI JANE

Benvenuti nel mio blog!

Questo spazio è dedicato a recensioni di libri e film, ai miei racconti,  a riflessioni personali di varia natura e soprattutto a Jane Austen, una delle mie scrittrici preferite.

Sono una stella del firmamento
che osserva il mondo, disprezza il mondo
e si consuma nella propria luce.
Sono il mare che di notte si infuria,
il mare che si lamenta, pesante di vittime
che ad antichi peccati, nuovi ne accumula.
Sono bandito dal vostro mondo
cresciuto nell'orgoglio e dall'orgoglio tradito,
sono il re senza terra.
Sono la passione muta
in casa senza camino, in guerra senza spada
e ammalato sono della propria forza.

(Hermann Hesse)

 


 

 

JANE AUSTEN -RITRATTO

immagine
 

SLIME BOX

Slime adottati dal blog grafico amico Stravaganza

(clicca sul nome degli slime per leggerne la descrizione)

 

Pink Slime


 

Ink Slime

 


 

IL MIO ANIMALETTO BLOG-DOMESTICO

 

 

 

CERCA IN QUESTO BLOG

  Trova
 
RSS (Really simple syndication) Feed Atom
 


 immagine


immagine

 

 

immagine

 

 

« Vent'anni dopo - Alexan...Breaking Dawn parte 2 - Film »

Miele - Ian McEwan

Post n°915 pubblicato il 16 Novembre 2012 da bluewillow
 

Titolo: Miele Titolo originale: Sweet Tooth Autore: Ian McEwan Traduzione: Maurizia Balmelli Casa editrice: Einaudi pag: 351 costo: 20,00 € 

Qualche volta i libri incarnano a pieno lo spirito del loro titolo: "Miele", il cui titolo originale "Sweet Tooth" fa riferimento ad una brama irresistibile per qualcosa di dolce, e quindi per esteso a ciò a cui è difficile non cedere, è infatti un libro molto attraente, se siete delle api lettrici/lettori che amano i piatti complicati, i messaggi paralleli, i molteplici livelli di lettura, ma anche una buona storia semplice, che abbia qualcosa di romantico, che magari finisca con la parola "sposami", esattamente come quelle che piacciono alla sua protagonista Serena Frome.

Ho l'impressione che Ian McEwan si sia divertito molto a scrivere questo libro che è insieme una spy-story, un romanzo d'amore, una dissertazione su come la vita personale degli autori venga inserita nelle loro opere, un accenno al classismo nella società inglese, una clandestina raccolta di racconti (anche se agli editori non piace pubblicarli), un pietra gettata nel lago del sospetto che i servizi segreti tentino di manipolare la letteratura e infine un gioco divertente e pericoloso sulla propria persona, perché alla fine avrete il sospetto che l'autore abbia voluto dirvi davvero qualcosa di sé e passerete un po' di tempo a chiedervi cosa sia vero e cosa un magnifico gioco d'invenzione.

La storia è ambientata fra gli anni '60 e '70 e Serena, il cui cognome Frome fa rima con plume, è una ventenne super-lettrice, grande divoratrice di romanzi, che finisce per laurearsi per caso in matematica, con il minimo dei voti, mentre avrebbe sempre desiderato laurearsi in lettere, solo per compiacere le aspettative dei suoi genitori.
Nonostante la sua voracità, Serena non è inizialmente una lettrice raffinata: come molti giovani lettori ama la lettura in quanto tale, ed è capace inizialmente di trovare ugualmente belli sia Jane Austen che la letteratura rosa più commerciale (ovviamente la nostra eroina maturerà e farà ammenda di tale leggerezza, cosa che, lo ammetto, ha dato a questo libro, già bello, ulteriori punti a suo favore!)

Quella di Serena a lasciarsi trascinare dalle aspettative altrui è una tendenza che la ragazza manterrà lungo tutto il libro, come se fosse in costante ricerca di approvazione.

Sarà per soddisfare le aspettative di un suo maturo amante, Tony Canning, un professore di letteratura, un uomo che la affascinerà con il suo stile di vita fatto di buona cucina, buoni libri e un amore più passionale di quello che la ragazza ha mai vissuto prima, che Serena finirà per essere reclutata nei servizi segreti inglesi MI5, per i quali segretamente lavora anche Tony.

Tony uscirà dalla vita di Serena (non dico di più), ma la ragazza sarà chiamata a far parte del progetto "Miele", con il compito di finanziare occultamente, a loro insaputa, degli scrittori che abbiano dimostrato di avere sentimenti anticomunisti, allo scopo di combattere anche sul piano della letteratura la guerra fredda, manipolando i sentimenti popolari.
Il primo compito di Serena sarà quindi quello di convincere il giovane e promettente Tom Haley (descritto fisicamente in maniera deliberatamente simile a McEwan), ad accettare di ricevere un cospicuo assegno mensile, abbandonare la sua attività di insegnamento universitario e dedicarsi a tempo pieno a sfornare libri, il tutto facendo credere allo scrittore che i soldi arrivino da una fittizia società per il sostegno delle arti.

Ovviamente Serena finirà per innamorarsi, ricambiata, di Tom e altrettanto ovviamente non avrà il coraggio di rivelargli il suo vero lavoro di "spia". Le cose si faranno molto più complicate di quanto potreste sospettare, anche perché fra i colleghi della bella Serena c'è qualcuno che mal tollererà il suo coinvolgimento emotivo.

Tutto il romanzo è scritto dalla prospettiva in prima persona di Serena Frome che forse McEwan ci descrive come una ex-studentessa di matematica per giustificare la sua tendenza alla analisi e alla razionalizzazione. E' attraverso l'analisi dei racconti scritti da Tom, che McEwan ci ri-racconta con gli occhi di Serena (ed è per questo motivo che ritengo questo libro una clandestina raccolta di racconti), che la donna comincia a conoscere la mente dell'uomo che poi finirà per amare, incurante del fatto che si tratti di una palese violazione dei suoi doveri professionali.
La tendenza ad accettare ciò che è bello, ma anche poco credibile, il miele troppo facilmente offerto e facile da afferrare, colpirà infine non solo Tom, ma soprattutto Serena, cosa che rende questo libro un raffinatissimo gioco di simmetrie.

Mi sono molti divertita a leggere questo volume: ci sono così tanti modi di interpretarlo e leggerlo che credo forse alcuni mi siano perfino sfuggiti, e il libro meriterebbe una rilettura, forse perché a volte McEwan indulge in discorsi sulla politica interna inglese degli anni '70 che a me sono poco noti.

Nel complesso, però, questa è una lettura veramente "gustosa", non trovo altri termini per definirlo bene. C'è prima l'aroma di romanzo di formazione, che sfocia nella nota apparentemente dominante di spy-story, per confluire nel tema di fondo della storia romantica, con un tripudio di sotto-sapori che rende difficile identificare tutti gli ingredienti, ma ne complesso lascia una sola assoluta certezza: è veramente un piatto delizioso.


 

Commenti al Post:
Eric_Van_Cram
Eric_Van_Cram il 16/11/12 alle 15:37 via WEB
per dirla in termini raffinati, ian mcewan è fottutamente bravo a scrivere
 
 
bluewillow
bluewillow il 16/11/12 alle 15:43 via WEB
Ecco, si potrebbe anche dire così! :) Però non credo sia solo bravo a scrivere, in questo libro c'è della sfrontatezza e anche del coraggio, forse anche dell'esibizionismo, ma così sfacciato da essere divertente :). Sembra che McEwan voglia farci credere che sia tutto vero, io non credo lo sia, ma mi lascia con il dubbio che possa esserlo stato per qualcuno.
 
Utente non iscritto alla Community di Libero
dalloway il 16/11/12 alle 18:13 via WEB
la tua recensione mi ha fatto venire voglia di leggerlo, ci avevo già fatto un pensiero leggendo la bellissima intervista che D'Orrico ha fatto a McEwan su "Sette". A proposito mi sono convertita anche io agli ebook... mi hanno regalato il KoboGlo ed è veramente fantastico :))))
 
 
bluewillow
bluewillow il 16/11/12 alle 18:23 via WEB
Benvenuta nel mondo dei lettori di e-book :))) Di "Miele" al momento l'ebook non c'è purtroppo, a quanto pare per problemi di copyright, da quello che ho potuto leggere su twitter.
 
Utente non iscritto alla Community di Libero
dalloway il 16/11/12 alle 18:27 via WEB
aspetterò... nel frattempo ho trovato un sito dove si può scaricare di tutto... gratis! (anche cose nuovissime) secondo te è legale?
 
 
bluewillow
bluewillow il 16/11/12 alle 20:16 via WEB
uhm suppongo proprio di no! :)
 
Gli Ospiti sono gli utenti non iscritti alla Community di Libero.
 

AREA PERSONALE

 

BANNER

I miei banner

immagine
immagine
immagine

immagine

(Realizzati per me in esclusiva dal blog grafico Stravaganza)

 

ROMPERE IL VETRO IN CASO DI EMERGENZA

 

BANNER LINK

 


 

 

 

 

I MIEI PROGETTI PER IL FUTURO

 

DISCLAIMER

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge n. 62 del 7.03.2001.

____________________


Metto questo disclaimer molto alla moda su quasi tutti i blog, già mi sento più importante solo per averlo messo! Comunque la mia personale opinione al di là della legge è che non sono una testata giornalistica perchè :
-non vedo il becco di un euro, ma in compenso a scriverlo sto andando alla neuro
-nessuno mi regala i libri
-nessuno mi regala i biglietti del cinema
-nessuno mi paga per scrivere e per dire quello che penso...
- e nemmeno quello che non penso!
- perchè se il "Giornale del Grande Fratello" èuna testata giornalistica, va a finire che io sarei la CNN! (questa l'ho quasi copiata da un altro blogger!).
Se volete leggere altre definizioni simili e più divertenti (magari vi torna comodo) potete trovarle QUI

____________________

 

 


Si fa il più assoluto divieto di utilizzare o citare il materiale contenuto in questo blog su siti di natura pornografica, illecita o immorale, pena denuncia alla polizia postale.

 

Relativamente al contenuto dell'intero blog, vale il seguente copyright:
TUTTI I DIRITTI RISERVATI.

Le citazioni da libri, all'interno delle recensioni dei libri stessi o in altri post, appartengono ai relativi autori.

 
Citazioni nei Blog Amici: 226
 

LE TRADUZIONI DI BLUEWILLOW - FREE TEXT

La maschera della morte rossa - Edgar Allan Poe

L'ingratitude (L'ingratitudine) - Charlotte Brontë 

Disclaimer
Non sono una traduttrice professionista, quindi le mie traduzioni potrebbero contenere errori. Vi raccomando di adottare riguardo a questi testi le stesse precauzioni di una installazione di Windows e cioè: non basate il software di aerei sulle mie traduzioni, non impegnate il vostro patrimonio in scommesse sul fatto che siano esatte, non usatele per delle tesi di laurea e soprattutto non spacciatele per vostre! Declino ogni responsabilità riguardo (e fate i vostri compiti onestamente, diamine!)

Anche se si tratta di traduzioni su di esse valgono gli stessi diritti di qualsiasi altra opera di ingegno. Naturalmente potete leggerle, stamparle, regalarle ai vostri amici e anche farci delle barchette di carta, ma non potete in nessun caso ricavarne un profitto o ometterne i crediti.

 
 
 

© Italiaonline S.p.A. 2024Direzione e coordinamento di Libero Acquisition S.á r.l.P. IVA 03970540963