Creato da bluewillow il 31/03/2006

L'angolo di Jane

Tutto su Jane Austen e sui libri che mi piacciono!

L'ANGOLO DI JANE

Benvenuti nel mio blog!

Questo spazio è dedicato a recensioni di libri e film, ai miei racconti,  a riflessioni personali di varia natura e soprattutto a Jane Austen, una delle mie scrittrici preferite.

Sono una stella del firmamento
che osserva il mondo, disprezza il mondo
e si consuma nella propria luce.
Sono il mare che di notte si infuria,
il mare che si lamenta, pesante di vittime
che ad antichi peccati, nuovi ne accumula.
Sono bandito dal vostro mondo
cresciuto nell'orgoglio e dall'orgoglio tradito,
sono il re senza terra.
Sono la passione muta
in casa senza camino, in guerra senza spada
e ammalato sono della propria forza.

(Hermann Hesse)

 


 

 

JANE AUSTEN -RITRATTO

immagine
 

SLIME BOX

Slime adottati dal blog grafico amico Stravaganza

(clicca sul nome degli slime per leggerne la descrizione)

 

Pink Slime


 

Ink Slime

 


 

IL MIO ANIMALETTO BLOG-DOMESTICO

 

 

 

CERCA IN QUESTO BLOG

  Trova
 
RSS (Really simple syndication) Feed Atom
 


 immagine


immagine

 

 

immagine

 

 

« Anobii - Persi nella lib...Sette...giorni... »

Orgoglio e pregiudizio – miniserie in dvd

Post n°323 pubblicato il 11 Giugno 2007 da bluewillow
 

Come avevo scritto in un precedente post, ho di recente acquistato i dvd della miniserie su Orgoglio e Pregiudizio con protagonisti Colin Firth (Darcy) ed Elizabeth Ehle (Elizabeth) ,prodotta nel 1995 dalla BBC e solo di recente messa in commercio con un doppiaggio in italiano. Benché l'opera in sé sia di un certo pregio, si tratta infatti di una produzione davvero molto fedele allo spirito dell'opera della Austen, il mio giudizio sull'edizione italiana non può non essere influenzato dai molti errori commessi da chi ha curato questa versione, facendomi giungere alla conclusione che chi ha deciso di confezionare quest'opera nel modo in cui si presenta potrebbe essere solo una delle seguenti tre cose: ubriaco fradicio, ignorante oppure sadico (o forse chissà tutte e tre).
Il primo evidente errore è ovviamente quello relativo al nome dell'autrice del romanzo da cui è stato tratto il film, riportato come Austin, anziché Austen, diverse volte sui vari risvolti della confezione
Ma se questo è un errore imputabile ad ignoranza, come spiegare il fatto che i minuti totali del filmato siano indicati come 260, quando invece sono 300? L'intera serie è costituita infatti da sei episodi di circa 50 minuti abbondanti, contenuti in tre dischi, più un quarto disco con i soli contenuti speciali.
Analizzando sempre la confezione vengono riportate come lingue utilizzate inglese ed italiano: normalmente questo indica che è possibile scegliere se ascoltare una delle due tracce audio.
In questo caso mi duole dirvi che invece non è così: esiste una sola traccia nella quale si alterna il filmato doppiato correttamente in italiano, a pezzi in cui invece gli attori parlano in inglese con sottotitoli in italiano. Questo non accade in tutti gli episodi: solo nel primo e nel terzo, mentre secondo, quarto, quinto e sesto sono completamente doppiati in italiano. La cosa sconvolgente è che il salto di lingua avviene talvolta nell'ambito di una stessa scena, con personaggi che parlano un attimo prima in italiano e dopo pochi secondi in inglese.
Se per caso avete problemi di udito o volete far seguire questa miniserie a chi ne ha, purtroppo devo informarvi che anche i sottotitoli non sono liberamente selezionabili: appaiono solo nelle scene in inglese (volendo possono solo essere eliminati).
Perché qualcuno abbia deciso di doppiare la miniserie in questo modo è per me semplicemente incomprensibile: non riesco nemmeno ad imputare il tutto a distrazione, ad errore, a malfunzionamento del dvd. Per me c'è della voluta malvagità. Qualcuno godeva a pensare a tutte quelle fan di Jane Austen, perplesse davanti al monitor a chiedersi “Perché? Perché? Perché?”. Avrete capito che io protendo per l'ipotesi del sadico.
In ogni caso, errori a parte, il doppiaggio italiano, dove presente, è secondo me piuttosto buono. Avrei voluto scrivere i nomi dei doppiatori, ma ahimé, questo dvd non contiene nemmeno i consueti titoli finali con i dati di chi ha realizzato il doppiaggio: sono presenti solo i titoli dell'edizione inglese.
Grazie alla lunga durata della miniserie, è stato dato ampio spazio a tutte le scene principali del libro, con l'aggiunta di passaggi che approfondiscono meglio il personaggio di Darcy, che anche se non originali, sono piuttosto fedeli allo spirito del libro. Una delle scene che ha reso celebre questa serie è quella in cui prima di incontare Elizabeth per caso, durante la visista di quest'ultima a Pemberley, il bel Darcy-Colin si tuffa nelle acque di un lago: l'incontro fra i due avrà una sfumatura di imbarazzo misto ad attrazione ancora più marcata. (qui sotto un immagine di Colin Firth -bel-Tritone)


Inoltre viene illustrato in maniera dettagliato il modo in cui Darcy riesce a recuperare i fuggitivi Wickham e Lydia, una parte i cui dettagli erano stati  lasciati in sospeso dalla Austen.
Colin Firth è sicuramente uno dei migliori Darcy che sia apparso su uno schermo: la sua versione del personaggio della Austen è quella di un uomo appassionatamente innamorato dal primo istante, ma che nasconde la timidezza con una burbera apparente superbia.
Jennifer Ehle è una Elizabeth  ironica, distaccata e consapevole: una versione del personaggio in chiave pienamente adulta.
Tutte le scene ironico-umoristiche, sono rese in maniera molto efficace, come pure i personaggi che  le intepretano: Mr. Collins, la madre, il padre e le sorelle di Elizabeth sono tutti pienamente nella parte. Forse Jane Bennet non è esattamente una sfolgorante bellezza come nel libro (è decisamente meno bella di Elizabeth), ma immagino sia per non offuscare la protagonista. Lydia e Kitty sono veramente frivole come ci si aspetterebbe, mentre Mary è bacchettona e moralizzatrice in modo forse un po' troppo marcato. (Qui sotto foto delle sorelle Bennet)

Mi ha un po' deluso solo il personaggio di Lady Catherine De Bourgh, che ho sempre immaginato molto più matronale ed imponente, innatamente prepotente e più energica di quella di questa miniserie. Mr. Bingley è invece il consueto bonaccione, un po' troppo dipendente da Darcy che tutti si immaginano e le sue sorelle due perfette vipere snob.
Tutto il romanzo è reso in maniera eccellente, forse solo il finale è un po' troppo frettoloso e privo di quel pathos e di quel romanticismo che mi sarei aspettata: la scena della dichiarazione conclusiva  è forse un po' troppo fredda, con personaggi che rivelano ben poco dell'emozione che dovrebbe travolgerli (o forse c'erano troppo pochi primi piani di Colin...)
Nel complesso (riabadisco: errori del doppiaggio a parte) ritengo questa versione di Orgoglio e Pregiudizio molto ben realizzata e fedele al libro, una delle migliori mai girate.
Per informazioni sul cast originale, regia e curiosità sulla serie originale potete consultare
questo link della BBC.

Aggiornamento

Secondo quanto segnalatomi da Lilly_84 esiste un motivo logico per cui i dvd sono solo parzialmente doppiati. Nel 1999 è stata infatti realizzata una edizione italiana della miniserie che aveva però una durata ridotta rispetto a quella originale, con circa quaranta minuti in meno: proprio quei quaranta minuti che nei dvd della "edizione Austin " sono riportati con sottotitoli. Probabilmente chi ha confezionato questa versione non si è voluto prendere la briga di riconvocare i doppiatori ad anni di distanza per terminare il doppiaggio della versione completa. Nulla può chiarire quale strano allineamento di pianeti abbia prodotto il resto degli errori di questa edizione, ma sono felice di aver visto balenare la luce della razionalità in questa intricata vicenda.

Commenti al Post:
usamodomio
usamodomio il 11/06/07 alle 18:46 via WEB
ciao! qualche anno fa avevo acquistato le videocassette (non c'erano in dvd) durante un viaggio a londra.....pensavo di ricomparmelo in dvd quando ho visto che l'avevano tradotto, ma ora non ne sono molto sicura.....l'originale in inglese è perfetto! buona serata, nico
 
 
bluewillow
bluewillow il 11/06/07 alle 18:50 via WEB
Se il doppiaggio italiano fosse tutto presente non sarebbe male nemmeno questa versione, così invece si perde l'immedisimazione nella scena, perché il salto da una lingua all'altra è troppo brusco. Forse prima o poi lo ricomprerò in inglese anche io :)
 
Luke_Sky
Luke_Sky il 11/06/07 alle 18:55 via WEB
L'ho sempre detto: se al mondo ci fossero più correttori di bozze tutte queste delusioni non ci sarebbero ;) Smacckete!
 
 
bluewillow
bluewillow il 11/06/07 alle 20:41 via WEB
magari anche uno bravo a masterizzare i dvd sarebbe stato d'aiuto! Ciao Luke ;)
 
DolceA0
DolceA0 il 11/06/07 alle 19:42 via WEB
grazie blue! Da come avevi cominciato il post mi sembrava na mezza schifezza e inoltre quelli mica lo sapevano di incappare in una cultrice della Austin...ooppss...Austen! :)
 
DolceA0
DolceA0 il 11/06/07 alle 19:42 via WEB
na mezza schifezza, ovvio, mi riferisco al cofanetto!!!!
 
 
bluewillow
bluewillow il 11/06/07 alle 20:43 via WEB
la serie in sé è bella,ma il modo in cui hanno fatto il doppiaggio è incredibile!ciao DolceA0 :)
 
silentdusk
silentdusk il 11/06/07 alle 21:36 via WEB
bastaaaaaaaaaaaaaa!blueblue, vestiti..ti porto a vedere spiderman 3...così cambi genere! almeno per una sera...:-PPPPPPPPPPPPPPPP
 
 
bluewillow
bluewillow il 12/06/07 alle 11:56 via WEB
il mio blog è dedicato a Jane Austen, non ne parlerò mai abbastanza :PPP. Non vedo solo minieserie di Orgoglio e Pregiudizio, ma non avevo fatto ancora una recensione dei dvd, questo articolo non è una ripetizione del precedente. E poi, a dirla tutta, i primi due episodi di spiderman non mi hanno entusiasmata :))):PPP
 
lety.n
lety.n il 12/06/07 alle 09:20 via WEB
W colin firth!!!!!!
 
 
bluewillow
bluewillow il 12/06/07 alle 11:57 via WEB
Già un bel..ehm bravissimo attore!:)))
 
Eric_Van_Cram
Eric_Van_Cram il 12/06/07 alle 10:35 via WEB
sospiro di sollievo... temevo ti fossi definitivamente persa nei meandri della biblioteca virtuale... :)
 
 
bluewillow
bluewillow il 12/06/07 alle 11:57 via WEB
Lo spazio-tempo si modifica in prossimità dei libri, per cui questo potrebbe ancora essere possibile!:)))
 
shine_out
shine_out il 12/06/07 alle 10:44 via WEB
Ciao tesoro da come eri partita non credevo in un lieto fine ;) ... mi stupisci Agata mi stupisci ... un bacione ... sappi le tue critiche stroncano ;))) baciiiiiiii ke dici di inviarle alla BBC? secondo me ti prendono cm giornalista o qualcosa del genere :) baciii
 
 
bluewillow
bluewillow il 12/06/07 alle 12:00 via WEB
Non mi chiamo Agata, devo specificarlo se no mi ritrovo ribattezzata! Se mandassi queste critiche alla BBC non so quando potrebbero mai riprendersi :)))
 
Utente non iscritto alla Community di Libero
Anonimo il 12/06/07 alle 13:36 via WEB
a giudicare dall'incipit... temevo che il post terminasse con un modesto elenco di insulti e consigli utili per imparare a zappare la terra... ma... presumo che per questa l'abiano scampata. buona giornata blu ;) _elby_
 
 
bluewillow
bluewillow il 12/06/07 alle 20:23 via WEB
eheh quella sul zappare la terra non mi è venuta in mente, ma è abbastanza pertinente, ciao elby :)
 
Lilly_84
Lilly_84 il 12/06/07 alle 14:00 via WEB
DIVINO DIVINO....questo sceneggiato è la mia passione!!!Ma sai perchè questo pasticcio con il doppiaggio????Perchè lo sceneggiato è del 1995, doppiato in italiano nel 1999 (se non sbaglio) per essere trasmesso in 3 sole puntate su Raisat premium...figurati te come ridurre in 3 sole puntate 300 minuti di girato.....!!!Così l'hanno tagliato alla grande e hanno doppiato solo la parte che hanno mandato in onda....Naturalmente oggi hanno messo in vendita l'edizione non tagliata (e ci mancava altro) ma imamgina te ripescare i doppiatori del 99...roba troppo logica e professsionale, ma molto molto costosa per 40 minuti di tagli....così ce lo propinano così....Non commento questa scelta (puoi imamginare da sola quello che ne penso!) ma cosa mi puoi dire degli speciali??? Ps.e vogliamo parlare della scena in cui Darcy esce dalla vasca da bagno?????Roba da ormone libero!!!^_^
 
 
bluewillow
bluewillow il 12/06/07 alle 20:24 via WEB
Ecco chiarito il mistero! Grazie dell'informazione, poi aggiorno il post e lo scrivo! ciao Lilly :)
 
margherita_n
margherita_n il 12/06/07 alle 14:56 via WEB
Le foto di Colin Firth invitano alla visione... !!! (ps: uno non vede il tuo blog per due giorni e diventa già difficile starti dietro!!) Buona giornata :-)
 
 
Utente non iscritto alla Community di Libero
Anonimo il 12/06/07 alle 16:01 via WEB
Ecco, lo ha scritto lei meglio di me :) (Quoti)
 
   
bluewillow
bluewillow il 12/06/07 alle 20:27 via WEB
ciao quotidiana, spero tu abbia letto il post su Anobii :))) (io ho già progettato l'acquisto di altri 3 libri indispensabili!)
 
 
bluewillow
bluewillow il 12/06/07 alle 20:25 via WEB
ciao margherita, Colin Firth mi consola del fatto di aver speso 35 euro per dvd doppiati in modo strambo :)!
 
indianina67
indianina67 il 12/06/07 alle 19:23 via WEB
Oddio, già leggendo "Austin" mi verrebbe la pelle d'oca... pure perché lo ricollegherei ad Austin Powers! Hai visto il film del 1940 o giù di lì? Io l'ho visto dopo quello con la Knightley, e mi ha fatto sorridere vedere come la stessa storia sia stata resa in modo così diverso a distanza di tempo, per le battute, i personaggi. Lì sì che Mr. Collins era preciso identico a come lo descriveva Jane AustEn! :)
 
 
bluewillow
bluewillow il 12/06/07 alle 20:30 via WEB
Il film del '40 l'ho visto tanti anni fa,ma non mi ricordo quasi nulla, devo rivederlo prima o poi. Tanto si avvicina l'estate, ci sono buone possibilità che lo ritrasmettano: è stagionato al punto giusto per le trasmissioni estive! :))
 
Luke_Sky
Luke_Sky il 12/06/07 alle 21:34 via WEB
Viva il secolo dei lumi, abbasso i doppiatori scansafatiche! :) Un baciottolo
 
 
bluewillow
bluewillow il 12/06/07 alle 21:36 via WEB
ahah ciao :)
 
Galdios
Galdios il 12/06/07 alle 21:49 via WEB
Ciaooo e grazie della visita! Buona serata! Alessandro ^___^
 
 
bluewillow
bluewillow il 13/06/07 alle 01:24 via WEB
buona serata :)!
 
SCIAZZUKA
SCIAZZUKA il 12/06/07 alle 22:27 via WEB
Ciao...Mi hai fatto stare sulle spine fino alla fine. Non riuscivo a capire se valeva la pena di comprarlo o no!! Quindi si!..abbracci..:)
 
 
bluewillow
bluewillow il 13/06/07 alle 01:25 via WEB
A me questa serie è piaciuta nonostante gli errori, ciao :)
 
deamaya1977
deamaya1977 il 24/06/07 alle 10:30 via WEB
Ho visto il film un anno fa.
 
 
bluewillow
bluewillow il 24/06/07 alle 19:55 via WEB
io ho visto questa versione solo recentemente, ma avrei preferito un doppiaggio migliore :)
 
lhomond
lhomond il 13/10/07 alle 16:25 via WEB
Ho trovato quello che cercavo. Mi fa piacere sentire che lo sceneggiato della BBC è noto anche in Italia. Io l'ho visto in Inghilterra. Pensa, l'ho noleggiato in una biblioteca pubblica e l'ho tenuto con me per oltre un mese continuando a vederlo e rivederlo. Infatti penso come te che sia fatto molto bene e che sia fedele allo spirito del romanzo più di ogni altra versione dell'opera. Io l'ho visto in inglese e devo dire che non posso immaginarlo in un'altra lingua, nel senso che gli attori rendevano moltissimo in orginale. Firth non mi appassiona, ma qui, come dici anche tu, dà a Darcy quella sfumatura tenera e burbera che rende l'interpretazione originale. La Ehle ha una faccia antipatica, secondo me, e forse a volte è un po' rigida, ma tutto sommato va bene. Tutti gli altri sono fantastici, soprattutto i bennet. E Mr Collins! E' vero, mi ricordo che Lady Catherine era tirata via, peccato perché l'attrice era bravissima. Comunque si nota l'altissima qualità degli sceneggiati inglesi nella resa dei classici, una cosa che manca quasi sempre ai nostri. Mi sembra che gli Inglesi stiano molto attenti a non deturpare qualcosa che considerano sacro. Riguardo a noi, ora sto aspettando in uno stato di terrore la prossima resa televisiva di Guerra e Pace - il mio romanzo preferito - che sarà sicuramente terrificante. Un'ultima cosa: non so se lo sai, in Inghilterra la serie della BBC è considerata una specie di mito nazionale, ebbe un successo strepitoso, si sfiorò il fanatismo. Ancora nel 2004, quando ho visto la serie, era difficilissimo trovare i DVD da noleggiare perché la gente continuava a fare a gara per vederli!
 
Utente non iscritto alla Community di Libero
liuliu il 03/02/10 alle 17:16 via WEB
ciao volevo farti sapere che manderanno in onda la miniserie "orgolgio e pregiudizio" su sky canale 125 LEI venerdì 5 febbraio 2010
 
 
bluewillow
bluewillow il 04/02/10 alle 15:24 via WEB
grazie per l'informazione, spero sia utile a qualcuno :), io non ho sky e comunque ho già visto questa serie, ma so che trasmetteranno anche sceneggiati da altri libri di Jane Austen :)
 
Gli Ospiti sono gli utenti non iscritti alla Community di Libero.
 

AREA PERSONALE

 

BANNER

I miei banner

immagine
immagine
immagine

immagine

(Realizzati per me in esclusiva dal blog grafico Stravaganza)

 

ROMPERE IL VETRO IN CASO DI EMERGENZA

 

BANNER LINK

 


 

 

 

 

I MIEI PROGETTI PER IL FUTURO

 

DISCLAIMER

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge n. 62 del 7.03.2001.

____________________


Metto questo disclaimer molto alla moda su quasi tutti i blog, già mi sento più importante solo per averlo messo! Comunque la mia personale opinione al di là della legge è che non sono una testata giornalistica perchè :
-non vedo il becco di un euro, ma in compenso a scriverlo sto andando alla neuro
-nessuno mi regala i libri
-nessuno mi regala i biglietti del cinema
-nessuno mi paga per scrivere e per dire quello che penso...
- e nemmeno quello che non penso!
- perchè se il "Giornale del Grande Fratello" èuna testata giornalistica, va a finire che io sarei la CNN! (questa l'ho quasi copiata da un altro blogger!).
Se volete leggere altre definizioni simili e più divertenti (magari vi torna comodo) potete trovarle QUI

____________________

 

 


Si fa il più assoluto divieto di utilizzare o citare il materiale contenuto in questo blog su siti di natura pornografica, illecita o immorale, pena denuncia alla polizia postale.

 

Relativamente al contenuto dell'intero blog, vale il seguente copyright:
TUTTI I DIRITTI RISERVATI.

Le citazioni da libri, all'interno delle recensioni dei libri stessi o in altri post, appartengono ai relativi autori.

 
Citazioni nei Blog Amici: 226
 

LE TRADUZIONI DI BLUEWILLOW - FREE TEXT

La maschera della morte rossa - Edgar Allan Poe

L'ingratitude (L'ingratitudine) - Charlotte Brontë 

Disclaimer
Non sono una traduttrice professionista, quindi le mie traduzioni potrebbero contenere errori. Vi raccomando di adottare riguardo a questi testi le stesse precauzioni di una installazione di Windows e cioè: non basate il software di aerei sulle mie traduzioni, non impegnate il vostro patrimonio in scommesse sul fatto che siano esatte, non usatele per delle tesi di laurea e soprattutto non spacciatele per vostre! Declino ogni responsabilità riguardo (e fate i vostri compiti onestamente, diamine!)

Anche se si tratta di traduzioni su di esse valgono gli stessi diritti di qualsiasi altra opera di ingegno. Naturalmente potete leggerle, stamparle, regalarle ai vostri amici e anche farci delle barchette di carta, ma non potete in nessun caso ricavarne un profitto o ometterne i crediti.

 
 
 

© Italiaonline S.p.A. 2024Direzione e coordinamento di Libero Acquisition S.á r.l.P. IVA 03970540963