Creato da forddisseche il 03/01/2008
Un sorriso , un po di musica per pensare un pò.
 

Benvenuti :)

.

 

MUSICA ITALIANA

 

Contatta l'autore

Nickname: forddisseche
Se copi, violi le regole della Community Sesso: M
Età: 65
Prov: FG
 

Peschici 24/lug/2007 per non dimendicare

 

 

Pizzomunno con gerani rossi.

 

 
Pizzomunno

Lungo il tratto meridionale della costa viestana, ritroviamo una piccola spiaggia che deve il suo nome all’ imponente faraglione che dalle acque cristalline si erge sovrano a sorvegliare la città ed i suoi abitanti: la Spiaggia del Pizzomunno.

Qui sembra aver avuto luogo un’ interessante e fantastica vicenda che ha come protagonisti due giovani innamorati , entrambi originari di Vieste .

Pizzomunno , giovane ed attraente pescatore, e Cristalda , ragazza bellissima dai lunghissimi capelli color dell’ oro, si amavano teneramente e vivevano nella convinzione che nulla al mondo potesse intaccare un sentimento tanto forte e sincero.

Ogni sera, Cristalda scendeva in spiaggia per salutare il suo bel Pizzomunno prima che con la sua barca andasse incontro al mare aperto.

Ogni notte, in mare, Pizzomunno riceveva la visita delle sirene che cercavano di ammaliarlo con i loro canti soavi. Le regine del mare desideravano ardentemente che Pizzomunno diventasse il loro re ed amante.

Il giovane, però, non cedette mai alle avance delle sirene tentatrici , avendo già donato il suo cuore alla candida Cristalda.

I reiterati rifiuti del giovane, scatenarono la furia delle sirene .

Una sera, le sirene raggiunsero i due amanti sulla spiaggia ed aggredirono Cristalda con grande ferocia, inghiottendola nelle profondità del mare.

Pizzomunno
fu colto da un dolore devastante, talmente grande da pietrificarlo per sempre.

Il giorno seguente, i pescatori di Vieste trovarono Pizzomunno pietrificato sulla roccia che oggi porta il suo nome.

La leggenda vuole che, ogni cento anni, Cristalda riemerga dalle profondità del mare per incontrare Pizzomunno e rivivere con lui l’ emozione di una notte d’amore sulla spiaggia che li fece incontrare.

 

 

Archivio messaggi

 
 << Agosto 2024 >> 
 
LuMaMeGiVeSaDo
 
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31  
 
 

Chi può scrivere sul blog

Solo l'autore può pubblicare messaggi in questo Blog e tutti gli utenti registrati possono pubblicare commenti.
I messaggi e i commenti sono moderati dall'autore del blog, verranno verificati e pubblicati a sua discrezione.
 
LA LEGGE
Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicita'.

Non puo' pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge n. 62 del 7.03.2001

Le immagini usate sono prese dalla rete
Per qualsiasi esigenza di copyright contattatemi privatamente.
 

OndaRadio - Redazione San Nicandro Frequenza FM

OndaRadio - Redazione San Nicandro
Frequenza FM 100.9

Ascolta la radio in diretta streaming
Servizio in fase di test, per le segnalazioni info@sannicandro.org

 

Oroscopo

 


                 width="200" height="250" scrolling=no marginwidth=0 marginheight=0 frameborder=0 border=0 style="border:0;margin:0;padding:0;">
    

 

 

Vieste / Petizione per : Smantelliamo il Ripetit

Vieste / Petizione per :

Smantelliamo il Ripetitore 5G che Disturba il Nostro Paese .
Il link per firmare e questo :  https://chng.it/xvFYh5RSk2

Grazie .

 

 
RSS (Really simple syndication) Feed Atom
 
 

Premio

 

Premio brillante Weblog

(perché valorizza la sua terra, il Gargano).

premiato da,

http://digiland.libero.it//profilo.phtml?nick=ferrarazzo

 

 

 

FACEBOOK

 
 

FACEBOOK

 
 

Tarantella del Gargano - Stupenda versione

 

 

Meteo Gargano

 

ondaradio la radio del Gargano

http://ondaradio.info/

Ondaradio la radio del Gargano.

 

Programmi tv

 

tv.zam.it

 

 

Ultime visite al Blog

forddissechelaboratoriotvQuartoProvvisoriorobertofloriofoxtrot_66pourparler69antiope_queen1stefdesignscalera4ATTITUDE2GiuliettaScagliettiLeccezioneMadamenazario1960Violentina8380
 

Promontorio del Gargano

Il più delle volte si pensa che la storia antropologica ebbe inizio sul promontorio del Gargano con l'apparizione dell'Arcangelo Michele più di sedici secoli or sono quando ancora il Cristianesimo conviveva con le allora attuali religioni pagane. Ma se analizziamo le carte romane si nota che gli insediamenti sedentari sono precedenti all'apparizione dell'Arcangelo e si trovavano sulla costa e ai piedi del sontuoso monte (Ergitium ,Sipontum ,Merinum ,Teanum , ,Apulum ,Urium).
Si trovano degli insediamenti umani persino precedenti a questi ultimi, ma bisogna risalire addiritturà all'età del bronzo, tanto è vero che lungo la provinciale che collega Foggia con San Marco in Lamis, a qualche chilometro da Borgo Celano, in zona"Chiancata La Civita-Valle di Vitturo"  è stato ritrovato la necropoli più antica della intera Europa. Altre testimonianze sono date dagli insediamenti rupestri e dalla innumerevole presenza di oggetti litici e di mura megalitiche che si sono scoperti nel corso degli anni sul Gargano.
 

Area personale

 

https://www.garganofm.com/wp-content/uploads/202

https://www.garganofm.com/wp-content/uploads/2020/07/RADIO-GARDEN-300x176.png

 


Nessuna descrizione della foto disponibile.

 

 

San Giorgio protettore di Vieste.

 

Cerca in questo Blog

  Trova
 
RSS (Really simple syndication) Feed Atom
 
Citazioni nei Blog Amici: 13
 

Toro seduto

 

Per noi i guerrieri non sono quello che voi intendete. Il guerriero non è chi combatte, perché nessuno ha il diritto di prendersi la vita di un altro. Il guerriero per noi è chi sacrifica sé stesso per il bene degli altri. È suo compito occuparsi degli anziani, degli indifesi, di chi non può provvedere a sé stesso e soprattutto dei bambini, il futuro dell'umanità.

Toro seduto

 

Archivio messaggi

 
 << Agosto 2024 >> 
 
LuMaMeGiVeSaDo
 
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31  
 
 

Hotel Gabbiano Vieste

 

Tutto ciò che l'uomo ha imparato

Potrebbe essere un'immagine raffigurante 1 persona e il seguente testo "Tutto ciò che l'uomo ha imparato dalla storia, é che l'uomo dalla storia non ha imparato niente. Hegel"

 

Servo di Dio Don Antonio Spalatro .

 

 

« Superstrada del Gargano ...Vieste - Dal 25 agosto l... »

La Divina Commedia in dialetto sipontino – Purgatorio (Canto I)

Post n°15039 pubblicato il 24 Agosto 2015 da forddisseche

 

La Divina Commedia in dialetto sipontino – Purgatorio (Canto I)L’Archivio Storico Sipontino, per onorare anche a Manfredonia il 750° anniversario della nascita di Dante Alighieri, ha creduto opportuno pubblicare la versione dialettale sipontina, curata da Pasquale Ognissanti

Di:

Manfredonia – L’Archivio Storico Sipontino, per onorare anche a Manfredonia il 750° anniversario della nascita di Dante Alighieri, ha creduto opportuno pubblicare la versione dialettale sipontina, curata da Pasquale Ognissanti, di alcuni canti più noti della Divina Commedia.

Purgatorio – Canto I
Pp’ji a cchjù mègghje assogghje i vele
orméje lla néve de custu ngègne,
ca ce lasse addrete u mere crudele,
jà dice de cudde seconde règne
addu llu spirete umène ce léve
e d’anghjané ngile devènde dègne.
M’a qquà lla pojesija morte sbéve,
sande muse, ca vustre ije mo sone
e a qquà Galljope tutte ce sgréve,
jà cundunué tutt’u cande p’u tone,
ca lli Piche ce so’ misse a mmesure
pe llu colpe c’anne pèrse u perdone.
Chelore dolce d’orjende bbèlle zaffire,
ca ce cugghjeve nda llu bbèlle acchitte
de ll’arja pure fin’u prime ggire,
a ll’ucchje mije c’ji stéte delitte
doppe ca ce n’assì da ll’arja morte
e ca m’ò ndrestite tutte, ucchje e pitte.
Llu stellone ca ll’amore conforte,
ce faceve rire tutte ll’orjènde
danne jombre a lli pisce apprisse, a lla scorte.
Mme vuleté a dritte, è puste a mmènde
a ll’atu punde, è viste quatte stèlle
méje viste, schjitte d’a prima ggènde.
Llu cile gudeve a quiddi fjammèlle,
o settundrjunéle d’u scarse site,
ca te manghe a guardé appriss’a quèlle,
cume d’u sguarde lore so’ partite,
mettènne lla chépe nda ll’atu pole,
llà, addu llu carre jeve ggjà sparite; 30
vecine mm’è viste u vècchje Fajole,
dègne e mmeretèvele, e dègne a vviste,
cchjù c’ a llu pèdre lli dé lla figghjole.
Varva longhe e de pile bbjanghe miste
jeve, e lli capille i stèsse sembjande
d’addu cadeve mbitte doppja liste.
Lli ragge de lli quatte luce sande
dèvene frège sop’a faccj’a llume
cume se u sole me fosse denande.
“Cche site, ca da llu cechéte fjume
site scappéte, d’a pregjone etèrne?”
decètte jisse, muvènne i bbèlle pjume.
“Chi v’ò purtéte? Chi porte à lucèrne
p’assì fore da quèdd’ètèrna notte
ca sèmbe nèrje fè lla valle nfèrne?
Lli lègge de ll’abbisse ce so’ rotte?
C’ji cangéte ngile tutt’u cunziglje
ca pure i dannéte stann’ a sti grotte?”
Llu duche mije, tanne, fé repigjle
p’i parole, p’i méne e pe lli cènne
a rrevèrènze mm’ò fatte jamme e ciglje.
Po’ ò respuste: “Da mè ne nge vènne,
donna scennì da ngile, ca p’i prece
me purté nzimbre a custe e llu suvvènne.
Ma giacché voglje tine ca t’alloce
d’a condiziona nostre, cum’ji vvere
a ttè ne nde mbozze fé manghe voce.
Custe nn’ò viste méje ll’ulma sere,
lla scjocchetudene ll’ji stéte apprisse,
ca pe ppoche ll’ji manghéte a bbrutt’ore. 60
Cum’è ditte, mannéte so’ da jisse
pe ffarle cambé, e nge steve ata vije
ca pe qquèste, p’addica me so’ misse.
Ll’è mustréte tutte lla ggènda rije
e mo lli vogghje mustrè lli spirete
ca ce purjene sott’a lla bbalije,
ca ‘l cume è purtéte ji llunghe a direte:
da ngile scinnì vertù ca mm’ajute
a purtarle pe vedì e sendirete.
Te pjacèsse a vedì quèsta venute:
lebertà cercanne vé, tande chére,
cum’u se’ chi p’jèsse a vite lla spute.
Tu llu se’, ne nd’ji stéte tand’amére
a Uteche lla morte, addu lassaste
lla vèste c’a ll’appundamènde ji chjére.
Pe nnuje ll’èditte ètèrne nzò uaste,
pecché custe vive ji, Mino’ nn’u leghe,
songhe de llu circhje de ll’ucchje caste
de Marzja tove, c’angore te preghe,
o sande pitte, ca sì llu cundègne;
pe quèdd’amore allore fa la chjeghe.
Facce ji a nnuje pe lli sètte règne,
a jèsse agghja purté lli grazje toje
se nnummenéte jèsse vù, ca sì ddègne”.
“Marzje piacètte tande a faccia meje
quanne steve a llà”, jisse ò ditte allore,
“ca quanda grazje asseve, jève lla soje.
Da ll’ata vanne a foce cj’addemore,
nge pote cchjù move pe quèdda lègge
ca fu fatte quanne me n’assì fore. 90
Ma se fèmmene te move e te règge,
cume dice, ne nge stanne parole:
te sté bbone ca p’jèsse nfazze schègge.
Va, allore, e a custe fall’ a scole
da nu scjonghe stritte, e léve llu vise
ca tutt’u lurde d’jisse ce ne cole
ca nde cunvine ca pe ll’ucchje ndrise
da llu caluche a scì nnanze llu prime
menistre, ch’ji de quidde u Paravise.
E custu scugghje atturne, a jime a jime,
abbascj’a llà, addich’i bbatte ll’onne
porte lli scjunghe sop’a llote e lime.
E nescjuna chjande ca fé lli fronne
o ca ce ndoste, pot’avì lla vite
però a lli mazzéte ngj’asseconne.
Da qquà nn’uà jèsse pe vvuje a rennite
llu sole v’uà mustré ca sorge orméje
pe pigghjé d’u monde a mègghja salite”.
Acchessì sparì, e ije me javezèje,
sènza parlé, tutte fatte darasse,
p’u duche mije ll’ucchje ll’addrezzèje.
O ccumenzéte: “Figghje, purt’u passe.
jémmecinne ndrete, c’a qquà ce scrine
custu parche e lli cunfine a rebbasse.”
All’albe avanzeve ll’ora mattutine
ca sceve nnanze, tande ca lundéne
canuscètte u tremelizze a marine.
Ce n’ jèmme pe llu suletarje chjéne,
cum’ome ca trove lla pèrsa stréde,
ca fin’a jèsse ce nn’ji scite nvéne. 120
Quanne fumme a llà addic’ a ruggéde
cummatte p’u sole, e p’jisse, po’, nguarte,
addu ll’addore poche ce deréde:
tutt’ e deje lli méne a ll’èrve sparte
pe grazje, u majèstre nn’ò fatte appose
e ije ch’jeve accorte pe quèdd’arte,
ll’è déte a jisse i guange lagremose:
e tutte quande jisse mme ll’ò scupèrte
cudde chelore c’u nfirne mm’offese.
Rrevamme, po’, a llu lide dèsèrte
ca méje ò viste naveghé nda ll’acque
ome c’ a turné uà jèsse n’èspèrte.
Po’, a qquà, mm’ò puste lla cind’a stracque:
O meraviglie! Ca cume capéje
lla chjande umele, fece u stèsse scjacque,
subbete subbete, a llà ddu luvéje. 136

ADVERTISEMENT

TRADUZIONE
Per meglio andare a sciogliere le vele/ ormai la nave di questo ingegno/ che si lascia indietro il mare crudele/ devo dire di quel secondo giro/ dove lo spirito umano si lava/ e si fa degno di salire in cielo./ Ma qui la poesia morta sbava,/ (o) sante muse, che ora sono vostro,/ e qui Galliope tutta si sgrava,/ devo continuare il canto con il tono,/ che le Piche si son messe a misura,/ per il colpo che ànno perso il perdono./ Colore dolce d’oriente bel zaffiro,/ che ci coglieva nel bel sito/ dell’aria pura fino al primo giro,/ agli occhi miei ci è stato diletto/ che da poco ero uscito dall’aria morta/ che mi à intristito (tutto), occhi e petto./ La grande stella (Venere) che all’amore dà conforto/ faceva sorridere tutto l’oriente/ dando ombra ai pesci che le stavano appresso (come) scorta./ Mi voltai a (verso) destra, ed ò posto mente / all’altro punto (polo), ò visto quattro stelle,/ mai viste, (viste) solo dalle prime genti./ Il cielo (se la) godeva per quelle fiammelle,/ al settentrionale senza sito,/ che ti manca (non puoi) di guardare dopo di quelle/ come dello sguardo loro son partite/ mettendo la testa nell’altro polo,/ lì dove il carro era già scomparso./(30) Vicino mi son visto il vecchio Raffaele (attempato)/ degno e meritevole, degno alla vista,/ che meglio non dà il padre alla figlia./Barba lunga, mista di peli bianchi/ era, e i capelli delle stesse sembianze,/ da dove cadeva una doppia lista (treccia)./ I raggi delle quattro luci sante/ davano pregio (splendore) sul viso illuminato,/ come se il sole gli fosse davanti./ “Chi siete, che dal fiume cieco/ siete fuggiti (e) dalla prigione eterna?”/ Disse egli, muovendo i bei capelli,/ “Chi vi à portati? Chi vi dà la lucerna (luce)/ per uscire da questa notte eterna,/ che sempre nera fa la valle infernale?/ Le leggi dell’abisso si son rotte?/Si è cambiato nel cielo tutto il consiglio,/ che pure i dannati devono stare in queste (mie) grotte?”/ Il mio duca, allora, di rimando,/ con le parole, con le mani, e con i cenni,/ mi fa fare riverenza (piegare) le gambe e gli occhi./ Poi à risposto: “Per conto mio non son venuto,/ Donna scese dal cielo, con le preghiere,/ mi portai assieme a questo e lo aiutai./ Ma giacché ài voglia che ti spieghi/ della nostra condizione, come è vero/ che a te non posso far mancare verità./ Questo non à mai visto l’ultima sera (morte),/ la stoltezza gli è stata appresso,/ tanto, che per poco non à passato una brutta ora (60)./ Come ò detto, sono stato mandato da lui/ per farlo vivere, e non c’era altra via/ che questa per la quale mi son messo./ Gli ò mostrato tutta la gente cattiva,/ ed ora gli voglio mostrare gli spiriti/ che si purgano sotto la balia,/ che come l’ò portato è lungo a dirsi,/ dal Cielo scese (la) virtù che mi aiuta,/ per portarlo, vedere e sentirti,/ ora ti piaccia (pure) vedere di questo arrivo./ Libertà va cercando, tanto cara,/ come lo sa chi per lei la vita sputa (ricusa)./ Tu lo sai, non ti è stata tanto amara/ ad Utica la morte, dove lasciaste / la veste (forma umana), che all’appuntamento (giudizio) è chiara (netta)./ Per noi gli editti (leggi) eterni non sono guasti,/ perché questo è vivo, Minosse non lo trattiene,/ sono del cerchio degli occhi casti,/ di Marzia tua che ancor ti prega/ o santo petto che sei il contegno/ per quell’amor che allor fece la piega,/ lasciaci andare per i sette regni/ a lei devo portare le tue grazie/ se vuoi esser ricordato, che ne sei degno”./ ” (A) Marzia piacque molto il mio viso/ mentre stavo lì (vivevo)”, lui à detto/ “che quanta grazia usciva era sua./ Dall’altra parte della foce (fiume) si addimora (intrattiene)/ non si può più muovere per quella legge/ che fu fatta quando me ne uscì fuori (90)./ Ma se femmina ti spinge e ti regge (protegge),/ come dici, non ci sono parole,/ ti sta bene che per lei non faccio eccezione./ Vai, allora, e a questo fai da scuola/ che un giunco stretto gli lavi il viso,/ che tutto lo sporco da lui gli coli/ perché non conviene, che per gli occhi bagnati/ dalla nebbia, andare avanti, il primo/ ministro che è di quelli del Paradiso./ E questo scoglio attorno, sotto per sotto/lì dove batte l’onda,/ porta il giunco sopra il loto e il limo./ E nessuna pianta che fa le foglie/ o che si indurisce può aver la vita,/ ma alle botte non si assecondi (consenta)./ Di qua non deve esserci la resa/ il sole vi mostra che sorge ormai/ per prendere la migliore ascesa del monte.”/ Così scomparve, ed io mi alzai,/ senza parlare, posto a distanza/ verso il mio duca spostai gli occhi./ E cominciò: “ O figlio, porti il passo (seguimi), /andiamo indietro, da qui si scrina (cala)/ questo piano ed i confini sono bassi.”/ L’alba faceva avanzare l’ora mattutina,/ che andava avanti, tanto che lontano/riconobbi il temolìo della marina./ Ce ne andammo per il piano solitario/ come un uomo che ritrova la strada perduta/ che fino a lei non è andato invano.(120)/ Quando fummo là dove la rugiada/ combatte con il sole ed un po’ si dissolve/ dove l’odore poco si dirada/ tutte e due le mani poste sull’erba/ per grazia, il maestro mi à fatto noto/ ed io che ero accorto per quell’arte/ gli ò dato le mie guance (gote) piene di lacrime/ e tutte lui me l’à scoperte (lavate)/ da quel colore che nell’inferno mi à offeso./ Arrivammo poi al lido deserto/ che mai à visto navigare nell’acqua/ uomo che nel ritornare deve essere un esperto./ Poi qui mi à posto la cinghia (cinto) strana./O meraviglia, che come scelsi/ l’umile pianta, (si) fece lo stesso sciacquìo (rinascita)/ subito subito, da dove la tolsi.

 
 
 
Vai alla Home Page del blog
 
 

© Italiaonline S.p.A. 2024Direzione e coordinamento di Libero Acquisition S.á r.l.P. IVA 03970540963