Creato da sentierodisole il 01/10/2007
blog di letteratura asiatica e non solo...
|
Area personale
Tag
Menu
I miei Blog Amici
Cerca in questo Blog
Ultimi commenti
Chi può scrivere sul blog
I messaggi e i commenti sono moderati dall'autore del blog, verranno verificati e pubblicati a sua discrezione.
« Un'altra nascita | Effetti della circolazio... » |
La felicità di un fiocco di neve di Xu Zhimo (traduzione dal cinese di sentierodisole)
Se io fossi un fiocco di neve,
con eleganza, volteggerei a mezz'aria
riconoscerei certamente la mia direzione
innalzandomi, innalzandomi, innalzandomi
la superficie della terra sarebbe la mia direzione
Eviterei le fredde e desolate valli
mi terrei lontano dalle pendici di tetre montagne
e eludendo le malinconiche strade
fluttuerei, fluttuerei, fluttuerei sempre più in alto
quella sarebbe la mia direzione!!
Danzerei con grazia a mezz'aria
e percepita l'incantata dimora
attenderei la sua venuta nel giardino
volteggiando, volteggiando, volteggiando
ecco!! la sua pelle ha il delicato profumo dei fiori vermigli del susino!!
Silenziosamente, il mio corpo leggero fluttuerebbe
andandosi a posare con gentilezza su di lei
e avvicinandomi alle gentili onde del suo cuore
mi scioglierei, mi scioglierei, mi scioglierei
infine dissolvendomi nel calore del suo cuore!
雪花的快乐
假如我是一朵雪花,
翩翩的在半空里潇洒,
我一定认清我的方向--
飞扬,飞扬,飞扬--
这地面上有我的方向。
不去那冷漠的幽谷,
不去那凄清的山麓,
也不上荒街去惆怅--
飞扬,飞扬,飞扬--
你看我有我的方向!
在半空里娟娟的飞舞,
认明了那清幽的住处,
等著她来花园里探望--
飞扬,飞扬,飞扬--
啊,她身上有朱砂梅的清香!
那时我的身轻,
盈盈的,沾住了她的衣襟,
贴近她柔波似的心胸--
消溶,消溶,消溶--
溶入她柔波似的心胸她!
Condividi e segnala - permalink - Segnala abuso |
|
Inviato da: kizi
il 06/09/2014 alle 05:26
Inviato da: chat
il 06/09/2014 alle 03:56
Inviato da: plaket
il 11/08/2014 alle 23:12
Inviato da: nitin
il 28/07/2014 alle 13:54
Inviato da: adam
il 24/07/2014 alle 13:35