Creato da: meninasallospecchio il 28/04/2012
un concept blog (non so che voglia dire, ma mi sembra figo)
|
Cerca in questo BlogUltimi commentiBest of Senza fallo - Hit parade dei maniaci da chat - Lessico della chat - Babbions on the Facebook - Siete mai andati sui forum di informatica? - Oltre la dissacrazione - Quello che le donne non dicono - Toy boy - These fragments I have shored against my ruins - Talenti - Il senso della vita - Il libro preferito? - Lo schiavo - Il padrone - Come sopravvivere alla prima comunione (prima serie) - Come sopravvivere alla prima comunione (seconda serie) - Quando smettere? - Fingere l'orgasmo - Io sono femminista - Vorrei un toy boy - Donne che corrono coi topi - La caldaia - Galateo del blogger - Il tatuaggio - Avere o essere? - Sulla scrittura - La cena - Baby-boomers - Complicate - L'illuminazione - I gambaletti - Lettera a una coetanea - Uomini di una volta - Scene da un matrimonio - De cornibus MenuCitazioni nei Blog Amici: 43 |
Post n°440 pubblicato il 08 Maggio 2015 da meninasallospecchio
Tanto tempo fa scrissi un post in cui mi ripromettevo scherzosamente di andare su una chat inglese. Considerando il lessico utile per tale intento, mi chiedevo come si dicesse sega in inglese. E, come potete facilmente immaginare, non mi riferivo all'attrezzo del falegname. Sulla chat inglese non ci sono andata, però, da qualche tempo a questa parte, mi sono messa a guardare film in streaming e, ultimamente, sto optando pure per vederli in originale con i sottotitoli. Per lo più non ci capisco un cazzo, ma chissà che alla lunga la situazione non migliori. A volte se ne trova uno più comprensibile, come Whiplash che guardavo l'altra sera. E proprio grazie a questo film ho finalmente imparato come si dice sega in inglese. Handjob, si dice handjob! As simple as that. Come ho fatto a non pensarci? Meravigliosa lingua di Shakespeare e Joyce! Non come noi. Vi invito a riflettere su quale bizantinismo stia dietro alla scelta di un vocabolo come sega, spostare l'attenzione dall'oggetto al movimento, associare attività connesse ad ambiti diversi. Invece l'inglese usa gli atomi per fare le molecole. Handjob, elementare Watson. Perché avrei potuto arrivarci? Be', perché per qualche ragione che non stiamo a indagare, so come si dice pompino in inglese. Ma magari non tutti lo sanno, allora ve lo dico io: si dice blowjob. In realtà è più risaputo, come se al mondo si facessero più pompini che seghe, mentre mi sa che è il contrario. Devo dire, però, che la parola blowjob suscita più di un dubbio sulle modalità con cui gli inglesi praticano il sesso orale. Che c'avranno da soffiare? A meno che non nasca da un equivoco, un po' come il canguro. Anzi, ora che ci penso potevo dare al post un titolo alla Aldo Busi, Pompini e canguri. Visto che è già un po' che non mi bannano. La sapete la storia, no? James Cook sbarca per la prima volta in Australia e vede uno strano animale mai visto prima. - Come si chiama quello? - chiede agli aborigeni Gli rispondono. - Kanga roo – che in aborigenese significa "che minchia dici, stupido babbione bianco?" - Ah, kan-ga-roo – dice Cook annotandolo sul suo diario. Vabbé, tanto Wikipedia sostiene che è leggenda, quindi se ci ho aggiunto un po' del mio cambia poco. Insomma, potrebbe essere andata così anche per il blowjob. - Mamma, cosa stai facendo? - Papà è svenuto e gli sto facendo la respirazione bocca a bocca. - Ma quella non è la bocca. - Che c'entra? Si può soffiare l'aria in vari modi diversi. Torna a giocare in giardino e non ti occupare di cose da grandi. - Gil, ma cosa facevano papà e mamma? - Bisognava rianimare papà e la mamma gli ha fatto un blowjob. "Blow-job", annotò il piccolo William.
Rispondi al commento:
|
Inviato da: cassetta2
il 11/07/2020 alle 14:43
Inviato da: shply
il 31/01/2020 alle 19:51
Inviato da: adriRM
il 01/10/2019 alle 16:19
Inviato da: RavvedutiIn2
il 12/08/2019 alle 16:56
Inviato da: meninasallospecchio
il 28/07/2019 alle 00:30