Creato da: meninasallospecchio il 28/04/2012
un concept blog (non so che voglia dire, ma mi sembra figo)

Cerca in questo Blog

  Trova
 

Ultime visite al Blog

cassetta2surfinia60monellaccio19patrizia112orchideapois0ossimoraprefazione09Chico.arghcanduttinik.ga1Ste716andrea1_20misteropaganoMilleGaranziePerTeamorino11
 
 
Citazioni nei Blog Amici: 43
 

 

 
« Quale italiano parliamo?Quale italiano parliamo? - 3 »

Quale italiano parliamo? - 2

Post n°479 pubblicato il 14 Ottobre 2015 da meninasallospecchio

La lingua letteraria, anche la più colloquiale, è comunque qualcosa di diverso dal parlato. La lingua vera è quella che insegneresti a uno straniero che debba parlare italiano. Che cosa dovremmo dire dunque a questo ipotetico straniero?

Premetto che non sono una di quei tromboni che difendono una presunta purezza della lingua. Una lingua è tanto più importante, efficace, e persino bella, quanto più è viva, capace di modificarsi, di assorbire termini stranieri, di creare neologismi e anche di semplificarsi. E questa è sempre stata la ricchezza dell'inglese, e lo è ancora. Anche grazie al fatto di essere parlato in tanti posti nel mondo, da tante persone non madrelingua, continua a generare nuove parole, a modificare i costrutti.

Senza cadere nell'eccesso, ma le parole straniere nell'italiano sono un arricchimento. Per esempio i termini tecnici che abbiamo acquisito dall'inglese hanno esteso il nostro vocabolario introducendo nuovi concetti. "File" in inglese significa archivio, ma è un bene che non sia mai stato tradotto: così oggi per noi un archivio è un archivio e un file è un file, due parole diverse per due oggetti diversi. Scioccamente il francese si è chiuso nello sciovinismo linguistico (e non solo), generando un linguaggio tecnico impreciso e ridicolo. Come in tutte le cose, anche nella lingua, la diversità è un arricchimento. Quanta politica, persino nella grammatica.

Ma, a parte l'uso di parole straniere o di neologismi da esse derivati, l'evoluzione dell'italiano va anche nella direzione della semplificazione. Non sarebbe male, prima o poi, mettere mano anche all'ortografia. L'inglese americano ha modificato la grafia di alcune parole per allinearle alla pronuncia, non potremmo farlo anche noi? Che senso ha tenersi tutta quelle faccenda di q, cq, cu, qq? Serve? Per non parlare di ciliegie e ciliege. Le regole sugli accenti non le sa più nessuno. Con i cellulari tutti scrivono "po" o "pò" invece di "po'" apostrofato. E allora? Genera davvero qualche confusione semantica? Non sarebbe meglio dividere i buoni dai cattivi in base, non dico soltanto ai contenuti, ma alla ricchezza lessicale, alla punteggiatura, alla scorrevolezza del discorso, piuttosto che insistere su regolette vetuste e francamente inutili?

Vabbé, mi sto allontanando dal mio tema, che riguardava la lingua parlata e non quella scritta. Perché anche nel parlato sono in atto delle semplificazioni. Per esempio il Lei sta andando in disuso. E' un cambiamento al tempo stesso linguistico e di costume. Linguistico perché il Lei è oggettivamente troppo complicato per essere utilizzato dagli stranieri: abbiamo cominciato a non insegnarlo ai bambini, che si rivolgono con il tu alla maestra e a tutti i nostri amici; diventa difficile assimilarlo da grandi. Di costume, perché visto che siamo tutti "ragazzi" anche a 50, 60, 70 anni, nessuno dà più del Lei agli estranei. Nei negozi ti dicono "ciao"; diamo del tu a tutti quelli più giovani di noi e ci diamo del tu fra coetanei di tutte le età. Man mano che invecchiamo portiamo con noi questo "tu" estendendolo a tutte le generazioni. Per carità, il Lei non è ancora morto, ma sono pronta a scommettere che scomparirà nei prossimi 30 anni. E su questo non ci sono differenze fra le varie parti d'Italia. Se al centro è stata una certa tendenza alle relazioni informali a far sparire il Lei, al nord è la presenza degli stranieri ad aver reso necessario semplificare il dialogo.

Dove invece si combatte la battaglia fra nord e centro è su passato remoto e congiuntivo.

 

(continua)

 
Condividi e segnala Condividi e segnala - permalink - Segnala abuso
 
 
Rispondi al commento:
Utente non iscritto alla Community di Libero
UnUomo.InCammino il 15/10/15 alle 16:38 via WEB
> Hai mai studiato una lingua straniera? [...] scoprirai che quella che ti insegnano non è la lingua letteraria

A ridaje!
Ma perché la lingua di riferimento dovrebbe essere quella insegnata agli stranieri?
Allora, arriva qui un simpatico abitante delle isole Samoa, gli insegniamo a preparare gli spaghetti aglio olio e peperoncino e un insalata di radicchio trevisano e da questo momento la cucina italiana di riferimento è "spaghetti aglio olio peperoncino e insalata di radicchio trevisano". Da quel momento diciamo che negli istituti professionali alberghieri e nelle scuole di cucina si insegna quei due piatti.

>l'inglese ho parlato esattamente di ricchezza
A ridaje!.
L'inglese è una lingua povera non una lingua ricca.
Ad esempio, essa ha sopperito ad una povertà nel dizionario dei verbi con il noto meccanismo (di cui mi sfugge il nome) di indicare verbi distinti con una stessa parola a cui viene fatta seguire una proposizione.
get off
get on
get over
get up

etc.

E' come se tu dovessi costruire una casa con due materiali, mattoni e legno, poi arrivasse un Meniso e dicesse :- aaaaah,oooooh, uhhhhh una casa esattamente ricca.
A questo punto si è invertito il significato di ricco: se così le baraccopoli (lamiera e plastica) diventano i quartieri ricchi. Sospetto perà che tu non andresti a vivere in quella “ricca” magione.

La letteratura inglese anche solo fino al secolo scorso aveva un linguaggio molto meno impoverito dell'inglese attuale. Potremmo iniziare anche solo dai pronomi ...


>e i bambini stramazzare davanti alle Invalsi

Sugli INVALSI c'è una sinistra ideologia contraria. Perché questo strumento va nella direzione di misurare in qualche modo meno arbitrario conoscenze, capacità e risultati degli studenti ( e quindi, statisticamente, anche il livello degli insegnanti) essi sono fumo negli occhi per i devoti dell'ugualismo.
L'ideologia cattocomunista catechizza da mane a sera tutti che l'uguaglianza (alla mediocrità, al peggio) che è il massimo e primo obiettivo; si creano così insegnanti cialtroni e 'gnoranti, col diritto (?) al posto di stipendio, che insegnano roba sempre più rozza, povera, elementare per alunni con regressioni cognitive sempre più gravi incapaci di arrivare a logica elementare.

Osservo che anche tu pare hai dei problemi con la logica (anche se io intuisco che sia il tuo sistema di credenze che mette sotto la logica, mi rifiuto di credere che una persona arguta come te non riesca a capire alcune metafore o le consideri assurde).


Ho studiato inglese che parlavo fluentemente, ho studiato tedesco che parlavo abbastanza bene (ora fortemente arrugginito) e biascico qualche parola di spagnolo.
 
* Tuo nome
Utente Libero? Effettua il Login
* Tua e-mail
La tua mail non verrà pubblicata
Tuo sito
Es. http://www.tuosito.it
 
* Testo
 
Sono consentiti i tag html: <a href="">, <b>, <i>, <p>, <br>
Il testo del messaggio non può superare i 30000 caratteri.
Ricorda che puoi inviare i commenti ai messaggi anche via SMS.
Invia al numero 3202023203 scrivendo prima del messaggio:
#numero_messaggio#nome_moblog

*campo obbligatorio

Copia qui:
 

© Italiaonline S.p.A. 2024Direzione e coordinamento di Libero Acquisition S.á r.l.P. IVA 03970540963