La mia immaginazione è un monastero, e io ne sono il monaco - John Keats
"Ci son più cose in cielo e in terra, Orazio, che non sogni la tua filosofia", Amleto, atto I, scena V
There are more things in heaven and earth, Horatio, / Than are dreamt of in your philosophy.
"Ripeness is all", King Lear
"La maturità è tutto", Re Lear
« April 18/18 aprile - Syl... | SONETTO 69 - SHAKESPEARE » |
Sonetto 71 - Shakespeare
Post n°75 pubblicato il 30 Novembre 2014 da beastfncggl
Quando morirò non piangermi più a lungo Di quanto udirai la torva tetra campana Avvisare il mondo che son partito da questo vile Mondo per dimorare con vermi ancor più vili: No, se leggi queste righe, non ricordare La mano che le ha scritte; perchè io ti amo tanto Da voler essere dimenticato nei tuoi dolci pensieri Se pensare a me dovesse essere per te una disgrazia. Oh, se, dico, darai un'occhiata a questi versi Quando io sarò forse mescolato con l'argilla, Non far tanto di ripetere il mio povero nome, Ma lascia che il tuo amore si estingua con la mia vita, Affinché il saggio mondo non scruti nei tuoi gemiti E sbeffeggi te con me dopo che me ne sarò andato. (((((((()))))))) No longer mourn for me when I am dead Than you shall hear the surly sullen bell Give warning to the world that I am fled From this vile world, with vilest worms to dwell: Nay, if you read this line, remember not The hand that writ it; for I love you so That I in your sweet thoughts would be forgot If thinking on me then should make you woe. O, if, I say, you look upon this verse When I perhaps compounded am with clay, Do not so much as my poor name rehearse; But let your love even with my life decay, Lest the wise world should look into your moan And mock you with me after I am gone. |
NESSUN DIRITTO è RISERVATO
Nessun diritto è riservato. Magari mi si copiasse quanto io ho copiato!
AREA PERSONALE
TAG
CERCA IN QUESTO BLOG
MENU
SHAKESPEARE'S FAVOURITE DAY
"Tomorrow, and tomorrow, and tomorrow", Macbeth
SHAKESPEARE'S EPITAPH
Good friend for Jesus sake forbeare,
To dig the dust enclosed here.
Blessed be the man that spares these stones,
And cursed be he that moves my bones.
Caro amico per amor di Dio rinuncia
a scavare la polvere che è qui rinchiusa.
Benedetto sia colui che risparmia queste pietre
e maledetto chi muoverà le mie ossa.
THEN KILL, KILL, KILL, KILL, KILL, KILL
"Allora ammazza, ammazza, ammazza, ammazza, ammazza", Re Lear
Inviato da: beastfncggl
il 22/12/2014 alle 14:24
Inviato da: gesu_risortoannunz1
il 22/12/2014 alle 05:41
Inviato da: lotus.house
il 04/11/2014 alle 18:46
Inviato da: beastfncggl
il 04/11/2014 alle 02:46
Inviato da: lotus.house
il 03/11/2014 alle 14:28