I MIEI LINK PREFERITI
MENU
CHI PUÒ SCRIVERE SUL BLOG
« I cinesi amano gli anima... | Spelling » |
Cari Amici,
La Cina e’ una nazione di gente orgogliosa, intelligente ed istruita, ed il suo popolo non manca mai di ribadirlo.
Una delle piu’ affascinanti situazioni quotidiane e’ la comunicazione coi propri impiegati.
La scenetta di solito prevede due padroni bianchi ed una accozzaglia di membri di staff gialli.
Obiettivo della squadra bianca e’ di raggiungere il risultato, scopo principale della squadra gialla e’ quello di non perdere la faccia.
Il tutto di solito avviene dopo uno scambio inconcludente di una decina di mails tra i membri del tuo staff aziendale con quelli di un’altra azienda, toni sempre piu’ accesi, richiami alle proprie responsabilita’ professionali, accenni all’utilizzo delle vie legali.
A questo punto di solito decido che, essendo l’altra azienda:
a) Un ottimo cliente
b) Diretta da un altro occidentale
c) Odio usare gli avvocati (amici avvocati, niente di personale, e’ una questione di carattere parsimonioso e conciliante)
Alzo il telefono e chiamo il GM mio cliente.
-io:” Hi Thom, come stai?, bene e tu?
Senti non ci crederai ma mi sono reso conto che si e’ creata una situazione di conflitto piuttosto esasperata tra la tua segretaria e la mia.
-Thom:” I can’t believe it!, dimmi cosa sta succedendo”
-Io:” pare che ti abbiamo spedito un container di tessuti e che a voi non sia mai arrivato”. Nel frattempo chiamo la mia segretaria:” LINDAA (tutte le segretarie che hanno studiato inglese hanno un nome aggiunto occidentale che usano durante le lezioni d’inglese.), pls come here, ho bisogno dei shipment details”
-Linda:” shipment??{/!”
-Io, con tono paziente ed espressione serena:”si’, shipment, quella strana parola inglese che significa s –p- e- d- i- z- i- o- n- e”, e via seguendo facendo appello a tutti i sinonimi inglesi che conosco
-Linda:” Ah yes, SHIP MENT, wo jao dao”
-Io:”Si’ linda, lo so che tu lo sai, ma sarei onorato se tu potessi rendermi partecipe di questa tua immensa conoscenza in modo da condividerla col mio collega qui al telefono che sta aspettando”
-Io:” Ehi Thom, sorry for letting you wait so long, finalmente ho i dati della spedizione.”
-Thom, parlando con la sua segretaria:” Tracy, look, would you mind to check those shipment details?”
-Tracy:” shipment??{/!”
-Thom, non posso vedere l’espressione ma solo il suo tono, un misto di rassegnazione, rabbia repressa mista ad istinti neo razzisti che farebbero impallidire i membri del xlux xlax clan :” si’, shipment, quella strana parola inglese che significa s p e d i z i o n e”, e via seguendo..”
Dopo qualche istante si apre uno spiraglio di speranza, Tracy con un paio di telefonate scopre che si’, il container e’ stato regolarmente ricevuto e scaricato, ma non si sa come mai nessuno glie lo aveva detto.
A questo punto, mentre incomincio a congratularmi con me stesso per l’insperato subitaneo successo, Thom mi fa presente che la sua segretaria Tracy precisa che si’, il container e’ arrivato ed e’ stato regolarmente scaricato ma che i tessuti non sono quelli da loro ordinati.
Con una fitta d’angoscia chiamo ancora Linda:” Linda, pls would you mind to check, Thom is saying that we did sent something but the fabrics we sent are wrong!”
-Linda:”FABRIC??{}!!!” (per la verita’ dice fabLic, ma lasciamo stare)
-io, con voce sempre piu’ controllata:” si’ fabric, quella cosa di cui parliamo tutti i giorni, che entra nella fabbrica bianca ed esce poi colorata, sai quella cosa che e’ l’attivita’ principale dell’azienda, fonte dei propri redditi e non ultimo dello stipendio che tu percepisci?”
Linda:’Ahhh, fabLic!!, wo ja dao, si lo so’ ”
Io:” si’ lo so che lo sai e che hai voluto anche questa volta mettere alla prova la mia dialettica e capacita’ di esprimermi in inglese e ti ringrazio per l’occasione prestatami per aumentare la mia faccia in presenza delle tue colleghe, ma adesso avrei bisogno di sapere il dettaglio dei tessuti spediti, in moda da poterli dare al povero Thom che e’ sempre all’altro capo della linea e che, tra l’altro, mi invidia per avere una segretaria come te che permette al proprio superiore di dare sfoggio con adeguata modestia delle proprie capacita’ linguistiche”.
Io:”Thom, ho finalmente ottenuto le informazioni sui tessuti che ti abbiamo consegnato. Scusa sai, sono un po’ imbarazzato ma bisogna utilizzare il personale che si ha a disposizione..”
Thom:” Don’t worry Marco, l’importante e’ arrivare al punto. Aspetta che chaimo ancora Tracy e le spiego la situazione. Traacy, pls come here. Senti tracy, Marco mi ha dato i dettagli dei fabrics spediti”
Tracy:” FABRIC??{}!!!”
Cari amici, si’ lo so che tutto questo puo’ apparire irreale, esasperato, edulcorato per spingervi al sorriso, ma no, non e’ cosi’, scenette come questa le vivo tutti i giorni, piu’ volte al giorno.
Ma io non mollo, non mi piego e non mi spezzo
ULTIMI COMMENTI
Inviato da: What weather today
il 12/04/2022 alle 11:53
Inviato da: Weather forecast
il 12/04/2022 alle 11:53
Inviato da: Marko Sinose
il 28/02/2016 alle 19:56
Inviato da: centaines de peluche
il 10/08/2013 alle 09:42
Inviato da: relazionidiaiuto
il 08/12/2012 alle 16:22