Creato da lgcasc il 06/09/2013

PRESICCESI NEL MONDO

Spazio d'incontro dei presiccesi

 

« CHIEMPI DE TANNU E CHIEM...LA "CABBA" Traduzione »

LA "CABBA" DELL'EBREO RUSSO

Post n°94 pubblicato il 09 Ottobre 2017 da ginoscirocco

SESTA LETTERA DELL'ARCHIVIO 

Tralascio la QUINTA LETTERA perché molto frammentaria e di scarsa importanza. 

Questa sesta lettera pur avendo lo stesso destinatario Biagio Delfino, fu scritta ed inviata a Venezia dall'ebreo di Lecce Mosè DE MELI per liberarsi la coscienza (ingrabaria) essendo venuto a conoscenza degli imbrogli (CABBA) dati dal correligionario RUSSO al socio veneziano.

Sery Byasi Dalfyn hio Mosè de Meli vi fazo assavery chy my sa mullto mali de la gabba che ve à ffatto Sabatyno judeo de Cobertyno chy sta mò in Leze de li besanti C"' de oro che pellao delu vostro et addusseli in Leze et guadannò dela ditta moneta vostra ducaty CL chy contao in vostra party de lu guadanno. P(er)ò hio ve de scrivo ca hio foy suo co(n)pan(n)o(et) dise como vuy li avete dato la ditta moneta (et) como ery in conpania soa (et) abacai la ditta moneta et lo ditto guadan(n)o et ajo saputo che may no vy dedy nety ta(n)to de lu guadan(n)o qua(n)to de la capitaly sy che quisto è gra pycato (et) no lu vollo tazery ca me de ingrabaria i(n) la mea a(nim)a  .... p ventura  ... no de avysse scritto de sua mano. Hio Mosè de Meli vy so tystemonyo (et) eziam Mosè de ....lu gu .... como vuy sapyty (et) poy vene i(n) Nalisadria (et) disse como vuy li fazyste .... (et) ave  .... como vuy no de coraty ny ze ma(n)daty omo p vostra party  ....    .... Leze averyty bona rajone  ... no (n)de dormity. Anco ...  ...  ...li lu scryssy che illo vy li fa   ...  roba che vuy de fary(ty) bono guadan(n)o (et) recoperaryt  ....(al)cuna cosa me comadaty che farò p. buy como de cosa (mea).
Mosè de Meli cu amory saluty. Cusa i(n) Leze a die prymo agusto.

Fazove assapè como Sabatyno foe p. andary a Leva(n)ty. Fazity che vuy madaty presto da qua i(n)a(n)ty che sy mova peché ca illo è uno falzo judio (et) m(n)tytyme(n)ty p. la vya de Leva(n)ti chy vuy lu averyty p. li many (et) tame(n) p. la vya de Lesadira. Ma mello è sy vuy potryti ma(n)dary presto da qua i(n) Leze ca averyty dela roba soa propya syry pagato.
(Segue traduzione). 

 
 
 
Vai alla Home Page del blog

AREA PERSONALE

 

TAG

 

ARCHIVIO MESSAGGI

 
 << Giugno 2026 >> 
 
LuMaMeGiVeSaDo
 
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30          
 
 

CERCA IN QUESTO BLOG

  Trova
 

FACEBOOK

 
 

ULTIME VISITE AL BLOG

S_elvaggioginosciroccoLSDtripgiovanni80_7Iosiamopaperino61tocasadelviandantem12ps12prefazione09cielostellepianetimonellaccio19petiksaida631annamatrigiano
 

ULTIMI COMMENTI

CHI PUŅ SCRIVERE SUL BLOG

Tutti gli utenti registrati possono pubblicare messaggi in questo Blog e tutti possono pubblicare commenti.
 
RSS (Really simple syndication) Feed Atom
 
 
 
 

© Italiaonline S.p.A. 2026Direzione e coordinamento di Libero Acquisition S.á r.l.P. IVA 03970540963