TuxiaMarciaTra il serio e il faceto |
BENVENUTI IN MIA CASA
« I problemi degli animali. | Myspace. » |
Comunicato della Salani editore:
"L’edizione italiana di Harry Potter and the Deathly Hallows, settimo e ultimo volume della saga di J. K. Rowling, sarà in libreria da
sabato 5 gennaio 2008.
Come i precedenti, il romanzo sarà pubblicato da Adriano Salani Editore (Gruppo editoriale Mauri Spagnol), tradotto da Beatrice Masini e con la copertina illustrata da Serena Riglietti.
Il titolo ufficiale della versione italiana verrà stabilito nel corso del lavoro di traduzione.
Sappiamo che molti fan - che ringraziamo per il costante entusiasmo, l’affezione e la creatività nel seguire le avventure di Harry Potter - gradirebbero tempi più stretti ma, come tutti gli editori in lingua non inglese, il lavoro di traduzione ha avuto inizio solo adesso che la storia è già comunque stata svelata dalla pubblicazione nei paesi anglosassoni.
Harry Potter non è un instant book: oltre alla traduzione, grande è l’impegno nel lavoro di uniformazione che attraversa sette volumi per un totale di oltre 3.000 pagine, prima della fase operativa di stampa e di organizzazione della distribuzione sul territorio fuori dagli standard abituali.
Non potendo dunque preservare il gusto della sorpresa ai nostri lettori, pensiamo che il maggiore tributo al talento di J. K. Rowling e alla passione dei suoi lettori sia quello di prenderci il tempo che serve per fornire la migliore versione possibile del suo romanzo. È infatti preciso desiderio dell’autrice lavorare a una traduzione di altissima qualità per un’opera che rimarrà un classico per le prossime generazioni."
...uff, se lo dicono loro, ma 5 mesi per tradurre un libro... quasi quasi mando il curriculum alla Salani e non sono neppure un asso in inglese...
L'informazione che segue l'ho presa da Wikipedia:
Varie edizioni di HP7:
Italia: La Casa Editrice Salani, che pubblica Harry Potter in Italia, ha dichiarato che la data di uscita dell'edizione italiana sarà il 5 gennaio 2008 e che il nome in italiano del libro non è ancora stato deciso, poiché i traduttori vogliono prima leggere il testo, per poi tradurre "Deathly Hallows".
Altri Paesi
- In Danimarca, Harry Potter og Dødsregalierne uscirà il 13 ottobre 2007, pubblicato da Gyldendal;
- In Francia, Harry Potter et les Reliques de la Mort sarà disponibile in libreria il 26 ottobre 2007, edito da Gallimard;
- L'edizione tedesca il 27 ottobre 2007;
- In Grecia, Psychogios ha annunciato l'uscita di Ο Χάρι Πότερ και οι Κλήροι του Θανάτου per il 3 novembre 2007;
- In Svezia, Harry Potter och Dödsrelikerna sarà disponibile dal 21 novembre 2007;
- In Spagna, i fan spagnoli dovranno, probabilmente, attendere fino al gennaio 2008;
- In Vietnam, l'uscita del libro è prevista per metà ottobre.
Ma lo sappiamo tutti che tradurre dall'inglese all'italiano (e spagnolo) è molto più difficile che dall'inglese verso le altre lingue! Diamine! Ci vuole più tempo!
Forse sono maligna, o semplicemente maliziosa, ma mi sento un po' presa per il culo... babè... T A N T O I O H O I L
M I O G I O I E L L I N O I N I N G L E S E (First Edition!!)
|
INFO
MENU
TAG
CERCA IN QUESTO BLOG
HUMANA FRAGILITAS
Salvator Rosa,
"Humana Fragilitas",
XVII secolo.
ULTIMI COMMENTI
Inviato da: marabertow
il 19/02/2022 alle 21:04
Inviato da: luigigiani2007
il 18/09/2014 alle 10:24
Inviato da: luigigiani2007
il 23/06/2014 alle 15:04
Inviato da: fabiotigani
il 15/04/2014 alle 19:09
Inviato da: comelunadinonsolopol
il 01/03/2014 alle 18:19