Creato da bluewillow il 31/03/2006

L'angolo di Jane

Tutto su Jane Austen e sui libri che mi piacciono!

L'ANGOLO DI JANE

Benvenuti nel mio blog!

Questo spazio è dedicato a recensioni di libri e film, ai miei racconti,  a riflessioni personali di varia natura e soprattutto a Jane Austen, una delle mie scrittrici preferite.

Sono una stella del firmamento
che osserva il mondo, disprezza il mondo
e si consuma nella propria luce.
Sono il mare che di notte si infuria,
il mare che si lamenta, pesante di vittime
che ad antichi peccati, nuovi ne accumula.
Sono bandito dal vostro mondo
cresciuto nell'orgoglio e dall'orgoglio tradito,
sono il re senza terra.
Sono la passione muta
in casa senza camino, in guerra senza spada
e ammalato sono della propria forza.

(Hermann Hesse)

 


 

 

JANE AUSTEN -RITRATTO

immagine
 

SLIME BOX

Slime adottati dal blog grafico amico Stravaganza

(clicca sul nome degli slime per leggerne la descrizione)

 

Pink Slime


 

Ink Slime

 


 

IL MIO ANIMALETTO BLOG-DOMESTICO

 

 

 

CERCA IN QUESTO BLOG

  Trova
 
RSS (Really simple syndication) Feed Atom
 


 immagine


immagine

 

 

immagine

 

 

« Mildred Pierce - James M. CainCome scrivere una letter... »

La lettera d'amore - Cathleen Schine

Post n°772 pubblicato il 14 Febbraio 2012 da bluewillow
 

Titolo: La lettera d'amore Titolo originale: The Love Letter Autrice: Cathleen Schine Traduzione: Domenico Scarpa Casa editrice: Adelphi pag: 274 costo: 10 €

Cara Capra,

come ci si innamora? Si casca? Si inciampa, si perde l'equilibrio e si cade sul marciapiedi, sbucciandosi un ginocchio, sbucciandosi il cuore? Ci si schianta per terra, sui sassi? O è come rimanere sospesi oltre l'orlo di un precipizio, per sempre? So che ti amo quando ti vedo, lo so quando ho voglia di vederti. Non un muscolo si è mosso. Nessuna brezza agita le foglie. L'aria è ferma. Ho cominciato ad amarti senza fare un solo passo. Senza neanche un battito di ciglia. Non so neppure quando è successo.
Sto bruciando. E' troppo banale per te? No, e lo sai. Vedrai. E' quello che capita, è quello che importa. Sto bruciando.

Non mangio più, mi dimentico di mangiare, mi sembra una cosa sciocca, che non c'entra. Se ci bado. Ma non bado a niente. I miei pensieri straripano furiosi, una casa piena di fratelli, legati dal sangue, che si dilaniano in una faida: mi sto innamorando.

Tipica scelta stupida.

Eppure... L'amore mi tormenta come se fosse dolore.

Sì, continua così, manda a puttane la tua vita. E' tutto sbagliato e lo sai. Svegliati.
Guarda le cose in faccia.
C'è una faccia sola, l'unica che vedo, quando dormo e quando non dormo.

Stanotte ho buttato il libro dalla finestra. Ho provato a dimenticare.
Tu non vai bene per me, lo so, ma quello che penso non mi interessa più, a meno che non pensi a te. Quando sono accanto a te, davanti a te, sento i tuoi capelli che mi sfiorano la guancia anche se non è vero. Qualche volta guardo altrove. Poi ti guardo di nuovo.

Quando mi allaccio le scarpe, quando sbuccio un'arancia, quando guido la macchina, quando vado a dormire ogni notte senza di te, io resto, come sempre,

Montone


Questa la lettera d'amore, da "montone" a "capra", che  Helen MacFarquhar trova per caso, abbandonata nella sua libreria.

Helen è una piacente quarantenne che vende libri sfruttando un atteggiamento estremamente seduttivo, rivolto indifferentemente a uomini e donne. Ci sono persone che sono fatte in questo modo e Cathleen Schine descrive il suo personaggio molto bene: individui in perenne conquista del prossimo, in un atteggiamento che gratifica tanto i conquistatori, che si sentono onnipotenti, quanto di solito le loro "vittime", lusingate di ricevere una particolare attenzione... se non fosse per il piccolo dettaglio che tale atteggiamento di favore è di solito ubiquitariamente e democraticamente rivolto al mondo intero e che serve tanto a guadagnare le simpatie altrui che a tenere a distanza, frapponendo un ego smisurato fra sé stessi e gli altri.

Ben consapevole dell'ascendente esercitato sui clienti, Helen è colta dal dubbio che la lettera possa essere rivolta proprio a lei: a lasciarla perplessa è l'anonimato scelto da chi ha scritto le frasi appassionate. Dopo aver ricevuto tonnellate di dichiarazioni scritte dai propri clienti, la donna sa che nessuno di questi si maschererebbe mai dietro uno pseudonimo: chi è stato dunque a scriverla?

Pensando e ripensando all'amore di "montone" per "capra", Helen finisce per diventarne ossessionata, finendo per chiedersi costantemente chi, fra quanti la circondano, possa averla scritta.
La cosa finisce per avvicinarla all'avvenente commesso ventenne Johnny, a sua volta fortemente attratto, come tutti, da Helen.
Neanche Johnny ha scritto la lettera, ma come se fossero sotto il suo influsso i due finiscono per diventare amanti, in una replica moderna di "Cherì" di Colette (vedi qui e qui), citato più volte nel romanzo ci Cathleen Schine, ma in una chiave decisamente molto meno drammatica.

Nel libro siamo negli anni '90 e Cathleen è quasi un ex figlia dei fiori: la storia con Johnny è all'insegna del sotterfugio, a causa della differenza d'età e del fatto che il ragazzo è stato affidato a Helen proprio dai suoi genitori, suoi buoni amici, ma è più che altro dominata dall'attrazione fisica piuttosto che dal sentimento.
Helen non è l'intensa Léa, il buon ragazzone Johnny non è il triste Cherì e decisamente Cathleen Schine non è Colette.
Il libro parte bene, il mistero della lettera sembra offrire molti interessanti spunti, ma da circa metà volume ho avuto la fastidiosa impressione di leggere un romanzo Harmony, con il lungo elenco di incontri segreti fra i due amanti, che sospirano per le rispettiva attrattive fisiche e abilità amatorie.
L'arcano relativo al misterioso scritto verrà infine sciolto, ma per coloro che sono appassionati di gialli la soluzione non sarà poi questa gran rivelazione (si intuisce abbastanza bene nell'ultimo quarto del volume), sebbene per altri potrebbe perfino essere piuttosto scioccante.
Se amate il genere "rosa", forse potrebbe interessarvi, ma personalmente ho trovato la lettera su cui è imperniato il romanzo un po' troppo pretenziosa ( la frase "tu non vai bene per me lo so" penso annullerebbe qualunque altra cosa scritta prima e dopo, fossero anche i versi di un novello Shakespeare: ma che boria! semmai si dovrebbe scrivere "io non vado bene per te lo so", diamine!) ed il personaggio di Helen così assolutamente ben descritto, da rendermela odiosa come se fosse vera (odio gli/le eterni/e seduttori/trici), cosa che fa onore alla scrittrice, ma mi ha reso poco tollerabile la lettura.

 

 
 
 
Vai alla Home Page del blog

AREA PERSONALE

 

BANNER

I miei banner

immagine
immagine
immagine

immagine

(Realizzati per me in esclusiva dal blog grafico Stravaganza)

 

ROMPERE IL VETRO IN CASO DI EMERGENZA

 

BANNER LINK

 


 

 

 

 

I MIEI PROGETTI PER IL FUTURO

 

DISCLAIMER

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge n. 62 del 7.03.2001.

____________________


Metto questo disclaimer molto alla moda su quasi tutti i blog, già mi sento più importante solo per averlo messo! Comunque la mia personale opinione al di là della legge è che non sono una testata giornalistica perchè :
-non vedo il becco di un euro, ma in compenso a scriverlo sto andando alla neuro
-nessuno mi regala i libri
-nessuno mi regala i biglietti del cinema
-nessuno mi paga per scrivere e per dire quello che penso...
- e nemmeno quello che non penso!
- perchè se il "Giornale del Grande Fratello" èuna testata giornalistica, va a finire che io sarei la CNN! (questa l'ho quasi copiata da un altro blogger!).
Se volete leggere altre definizioni simili e più divertenti (magari vi torna comodo) potete trovarle QUI

____________________

 

 


Si fa il più assoluto divieto di utilizzare o citare il materiale contenuto in questo blog su siti di natura pornografica, illecita o immorale, pena denuncia alla polizia postale.

 

Relativamente al contenuto dell'intero blog, vale il seguente copyright:
TUTTI I DIRITTI RISERVATI.

Le citazioni da libri, all'interno delle recensioni dei libri stessi o in altri post, appartengono ai relativi autori.

 
Citazioni nei Blog Amici: 226
 

LE TRADUZIONI DI BLUEWILLOW - FREE TEXT

La maschera della morte rossa - Edgar Allan Poe

L'ingratitude (L'ingratitudine) - Charlotte Brontë 

Disclaimer
Non sono una traduttrice professionista, quindi le mie traduzioni potrebbero contenere errori. Vi raccomando di adottare riguardo a questi testi le stesse precauzioni di una installazione di Windows e cioè: non basate il software di aerei sulle mie traduzioni, non impegnate il vostro patrimonio in scommesse sul fatto che siano esatte, non usatele per delle tesi di laurea e soprattutto non spacciatele per vostre! Declino ogni responsabilità riguardo (e fate i vostri compiti onestamente, diamine!)

Anche se si tratta di traduzioni su di esse valgono gli stessi diritti di qualsiasi altra opera di ingegno. Naturalmente potete leggerle, stamparle, regalarle ai vostri amici e anche farci delle barchette di carta, ma non potete in nessun caso ricavarne un profitto o ometterne i crediti.

 
 
 

© Italiaonline S.p.A. 2024Direzione e coordinamento di Libero Acquisition S.á r.l.P. IVA 03970540963