Creato da bluewillow il 31/03/2006

L'angolo di Jane

Tutto su Jane Austen e sui libri che mi piacciono!

L'ANGOLO DI JANE

Benvenuti nel mio blog!

Questo spazio è dedicato a recensioni di libri e film, ai miei racconti,  a riflessioni personali di varia natura e soprattutto a Jane Austen, una delle mie scrittrici preferite.

Sono una stella del firmamento
che osserva il mondo, disprezza il mondo
e si consuma nella propria luce.
Sono il mare che di notte si infuria,
il mare che si lamenta, pesante di vittime
che ad antichi peccati, nuovi ne accumula.
Sono bandito dal vostro mondo
cresciuto nell'orgoglio e dall'orgoglio tradito,
sono il re senza terra.
Sono la passione muta
in casa senza camino, in guerra senza spada
e ammalato sono della propria forza.

(Hermann Hesse)

 


 

 

JANE AUSTEN -RITRATTO

immagine
 

SLIME BOX

Slime adottati dal blog grafico amico Stravaganza

(clicca sul nome degli slime per leggerne la descrizione)

 

Pink Slime


 

Ink Slime

 


 

IL MIO ANIMALETTO BLOG-DOMESTICO

 

 

 

CERCA IN QUESTO BLOG

  Trova
 
RSS (Really simple syndication) Feed Atom
 


 immagine


immagine

 

 

immagine

 

 

« Sondaggio: quali sono i ...Uscite interessanti in libreria »

Il malinteso - Irčne Némirovsky

Post n°629 pubblicato il 26 Ottobre 2010 da bluewillow
 

Titolo: Il malinteso Titolo originale: Le Malentendu Autrice: Irène Némirovsky Traduzione: Marina Di Leo Casa editrice: Adelphi pag: 190 costo: 12,00 euro

"Il malinteso", pubblicato per la prima nel 1926 su una rivista, è il primo romanzo di Iréne Némirovsky, scritto quando la scrittrice aveva appena 23 anni. Fu  solo dopo il successo di David Golder  però (recensito nel post n° 460), pubblicato quattro anni dopo, che "Le Malentendu" fu nuovamente ristampato in volume, come prova del talento già dimostrato in età ancor più tenera da una scrittrice la cui maturità artistica superava ampiamente quella anagrafica.
A fare da sfondo a questa opera prima è il mondo dell'alta società francese, visto come di consueto con occhio disincantato e cinico, capace di coglierne  le piccole e grandi ipocrisie, tutte nate da quello che sembra essere idolo e ossessione comune a coloro che vi appartengono: il denaro.
Al centro della storia c'è la passione adulterina fra Denise, giovane ed ingenua donna sposata ad un ricco faccendiere, ed Yves, trentenne scapolo, annoiato e deluso, che rimpiange le ricchezze della famiglia d'origine, ormai in gran parte perdute.
La passione fra i due sboccia e cresce, banalmente, durante le vacanze, estive sul lido di Hendaye, apparentemente senza ostacoli. Le cose cambiano quando i due decidono di continuare a frequentarsi anche al ritorno a Parigi: allora la differenza fra lo stile di vita ozioso e tranquillo di Denise, e la cronica mancanza di denaro di Yves, troppo orgoglioso per ammettere i propri problemi  finanziari, comincia a logorare il rapporto, in cui si insinuano malumori e malintesi
La differenza fra Denise ed Yves non è solo di censo: è l'abisso che separa chi non ha un pensiero al mondo se non l'amore, da chi invece deve guadagnarsi con afflizione il pane quotidiano, per cui l'attaccamente ad una donnna di un classa sociale diversa è un lusso economico e morale, tanto da far sbottare ad Yves:

"Con lei" pensò Yves con insolita irritazione "bisognerebbe essere sempre psicologicamente in smoking. E io ahimè non posso permettermelo..."

Quella descritta da Némirovsky non è certo una indomabile passione romantica, ma un amore terreno e comune, su cui agisce lo stillicidio della quotidianità dei problemi materiali.
Se da un lato Denise non capisce perché il suo amante sembri evitarla, quando a trattenerlo è principalmente la mancanza di denaro, dall'altro Yves non riesce ad ammettere altra afflizione morale che la propria, incapace di capire l'inquietudine  e il profondo sconforto in cui l'insperta Denise viene lasciata dall'insofferenza di Yves alle sue rimostranze.
Ovviamente il contrasto è insanabile, perché quello tra Yves e Denise ha solo la forma del sentimento, ma non la consistenza: sembra più un antidoto alla noia dell'esistenza, uno dei tanti giochi di società a cui dedicarsi per passare il tempo, che non qualcosa nato da una insopprimibile esigenza affettiva. La vita da amanti ha poche, ma inderogabili necessità: essera la centro dei pensieri altrui, provare un brivido allo squillare del telefono, domandarsi ogni giorno se non sia l'ultimo di una storia, per poi dirsi al venir meno di tutto " Ecco...è finita. Io non lo sapevo che era quella la felicità... E ora è finita". 

Di Iréne Nèmirovsky ho recensito anche:

Jezabel
David Golder
Il calore del sangue
L'affare Kurilov

 
 
 
Vai alla Home Page del blog

AREA PERSONALE

 

BANNER

I miei banner

immagine
immagine
immagine

immagine

(Realizzati per me in esclusiva dal blog grafico Stravaganza)

 

ROMPERE IL VETRO IN CASO DI EMERGENZA

 

BANNER LINK

 


 

 

 

 

I MIEI PROGETTI PER IL FUTURO

 

DISCLAIMER

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge n. 62 del 7.03.2001.

____________________


Metto questo disclaimer molto alla moda su quasi tutti i blog, già mi sento più importante solo per averlo messo! Comunque la mia personale opinione al di là della legge è che non sono una testata giornalistica perchè :
-non vedo il becco di un euro, ma in compenso a scriverlo sto andando alla neuro
-nessuno mi regala i libri
-nessuno mi regala i biglietti del cinema
-nessuno mi paga per scrivere e per dire quello che penso...
- e nemmeno quello che non penso!
- perchè se il "Giornale del Grande Fratello" èuna testata giornalistica, va a finire che io sarei la CNN! (questa l'ho quasi copiata da un altro blogger!).
Se volete leggere altre definizioni simili e più divertenti (magari vi torna comodo) potete trovarle QUI

____________________

 

 


Si fa il più assoluto divieto di utilizzare o citare il materiale contenuto in questo blog su siti di natura pornografica, illecita o immorale, pena denuncia alla polizia postale.

 

Relativamente al contenuto dell'intero blog, vale il seguente copyright:
TUTTI I DIRITTI RISERVATI.

Le citazioni da libri, all'interno delle recensioni dei libri stessi o in altri post, appartengono ai relativi autori.

 
Citazioni nei Blog Amici: 226
 

LE TRADUZIONI DI BLUEWILLOW - FREE TEXT

La maschera della morte rossa - Edgar Allan Poe

L'ingratitude (L'ingratitudine) - Charlotte Brontë 

Disclaimer
Non sono una traduttrice professionista, quindi le mie traduzioni potrebbero contenere errori. Vi raccomando di adottare riguardo a questi testi le stesse precauzioni di una installazione di Windows e cioè: non basate il software di aerei sulle mie traduzioni, non impegnate il vostro patrimonio in scommesse sul fatto che siano esatte, non usatele per delle tesi di laurea e soprattutto non spacciatele per vostre! Declino ogni responsabilità riguardo (e fate i vostri compiti onestamente, diamine!)

Anche se si tratta di traduzioni su di esse valgono gli stessi diritti di qualsiasi altra opera di ingegno. Naturalmente potete leggerle, stamparle, regalarle ai vostri amici e anche farci delle barchette di carta, ma non potete in nessun caso ricavarne un profitto o ometterne i crediti.

 
 
 

© Italiaonline S.p.A. 2024Direzione e coordinamento di Libero Acquisition S.á r.l.P. IVA 03970540963