Blog
Un blog creato da pasquale.zolla il 17/04/2012

pasqualezolla

Il blog di Pasquale Zolla

 
 

AREA PERSONALE

 

TAG

 

ARCHIVIO MESSAGGI

 
 << Agosto 2024 >> 
 
LuMaMeGiVeSaDo
 
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31  
 
 

FACEBOOK

 
 
Citazioni nei Blog Amici: 1
 

 

« Buon 2022 al mondo interoPer non dimenticare »

Il dialetto è l'anima di un popolo

Post n°394 pubblicato il 12 Gennaio 2022 da pasquale.zolla

 Il dialetto: lingua identitaria

È bello coltivare il proprio dialetto perché  fa parte del bagaglio che ognuno di noi porta sulle spalle e ci colloca nel posto preciso della nostra storia personale perché rappresenta la nostra etichetta, le nostre radici e la nostra carta d'identità; fa parte della nostra tradizione e della nostra cultura.

La cultura è anche tradizione, è l’uso quotidiano delle parole che arrivano da dominazioni diverse. Attraverso la sua  forma espressiva e descrittiva genuina è più facile esprimere sentimenti, valori, culture e speranze, con cui ripercorrere i sentieri della memoria che oggi sono sempre più inquinati dalla frenetica vita moderna.

I dialetti sono parte della nostra storia, sono una lingua identitaria. Bisogna essere orgogliosi e insegnarli a casa ma anche avere il coraggio di farlo nelle scuole.

Amare il dialetto, usarlo nella nostra vita quotidiana, insegnarlo ai nostri figli, significa amare noi stessi.

Papa Francesco, qualche anno fa, a proposito del dialetto ha detto in un’omelia ai genitori e ai catechisti: "Io voglio dirvi una cosa soltanto, che tocca a voi: la trasmissione della fede può farsi soltanto in dialetto, la lingua intima delle coppie. Nel dialetto della famiglia, nel dialetto di papà e mamma, di nonno e nonna…. il vostro cuore è trasmettere la fede, ma farlo con l'amore della casa vostra, della famiglia… e se manca il dialetto, se a casa non si parla fra i genitori quella lingua dell'amore, la trasmissione non è tanto facile…..". 

Nella poesia dialettale, che mi ha visto premiato in molte Regioni d’Italia, ho cercato sempre di esprimere la realtà di un mondo vivo e pulsante, libero da vincoli retorici e aristocratici, riconoscendo nell’uso del dialetto, la scelta meditata di un linguaggio realistico intimamente aderente alle situazioni e ai caratteri di personaggi che lo adottano e lo animano.

P.S. – Nei miei anni d’insegnamento alle elementari spesso e volentieri ho insegnato il dialetto, sovrapponendovi un insegnamento comparato dell'italiano, per stabilire confronti e verificare quanti e quali contributi lessicali il dialetto di Lucera ha dato alla lingua nazionale.

L’alme de nu pòple

Nu pòple pòvre è vajasse addevènde

kuanne u arròbbene ‘a lènghe ‘redetate

d’è patre: u djalètte, ka éje decchjù

de ‘na lènghe; ‘na vesjòne éje ka munne

aveze. Isse nasce dinde de nuje,

lènghe éje d’a ndemedà, d’u gabetatte,

kuscènze de tèrre de nu pòple, stace

ò’ nduviduve parlande kum’a rareke

ò’ areve; nasce nda nu pizze de tèrre,

se sfame nd’u terricce, se fònne nd’a chjanda

stèsse. Éje, nzòmme, l’alme de nu pòple.

Dind’a isse ce stace ‘na rekkèzze

lessekale, ‘na kapacetà d’annummenà

è addeskrive i kambe è i kase, i attrizze

è i uprazjune d’a ‘grekulture è d’i mestire

k’a lènghe matre nen pussede. Pe kuiste

éje nzenzate è ‘fferate nduce nd’ i famighje

‘a idéje k’abbesugne nzengà è fighje

sckitte u taljane è nò ‘a lènghe d’a kumunetà

lukale. Pe mè renungià ò’ djalètte

segnifeke repudjà sekule de kulture

lukale, de tradezjune parlate, de sapjènze

muralisteke trasmisse d’è tatarusse.

Segnifeke pèrde nu rare assaje

patremunje de metafure, mude de dì,

semeletutene, frutte d’a fandasìje

 pupulare ka kuanne kréje i ‘mmagene

suje, petturèske è lambjande, i kréje

ndjalètte. Nd’u djalètte ne nze scèghje; ‘mmedjate s’éje, se parle de ‘stinde.

‘A vita nòstre avarrìje tuttavete

aspitte si fusse dètte nd’u djalètte.

 

L’anima di un popolo

Un popolo diventa povero e servo

quando gli rubano la lingua ereditata

dai padri: il dialetto, che è più

di una lingua; è una visione che mondi

costruisce. Esso nasce dentro di noi,

è lingua dell’intimità, dell’habitat,

coscienza terrosa di un popolo, sta

all’individuo parlante come la radice

all’albero; nasce nella zolla,

si nutre del terriccio, si fonde nella pianta

stessa. È, insomma, l’anima di un popolo.

In esso esiste una ricchezza

lessicale, una capacità di nominare

e descrivere i campi e le case, gli attrezzi

e le operazioni dell’agricoltura e dei mestieri

che la lingua madre non possiede. Per questo

è sciocco e criminale indurre nelle famiglie

l’idea che bisogna insegnare ai figli

solo l’italiano e non la lingua della comunità

locale. Per me rinunciare al dialetto

significa ripudiare secoli di cultura

locale, di tra tradizioni orali, di sapienza

gnomica trasmessa dagli antenati.

Significa perdere un inestimabile

patrimonio di metafore, modi di dire,

similitudini, frutto della fantasia

popolare che quando crea le immagini

sue, pittoresche e folgoranti, le crea

in dialetto. Nel dialetto non  si sceglie:

si è immediati, si parla d’istinto.

La nostra vita avrebbe tutt’altro

aspetto se fosse detta in dialetto.

 


 

 

 

 

La URL per il Trackback di questo messaggio è:
https://blog.libero.it/pasqualezolla/trackback.php?msg=16095544

I blog che hanno inviato un Trackback a questo messaggio:
Nessun trackback

 
Commenti al Post:
Nessun commento
 
 

CERCA IN QUESTO BLOG

  Trova
 

ULTIME VISITE AL BLOG

cassetta2pasquale.zollaprefazione09lisa.dagli_occhi_blum12ps12robi70dsgmonellaccio19oscar63dgl0amorino11dony686acer.250cuorevagabondo_1962surfinia60Aemilius1919
 

CHI PUò SCRIVERE SUL BLOG

Solo l'autore può pubblicare messaggi in questo Blog e tutti gli utenti registrati possono pubblicare commenti.
 
RSS (Really simple syndication) Feed Atom
 
 
 
 
 

© Italiaonline S.p.A. 2024Direzione e coordinamento di Libero Acquisition S.á r.l.P. IVA 03970540963