Creato da bluewillow il 31/03/2006

L'angolo di Jane

Tutto su Jane Austen e sui libri che mi piacciono!

L'ANGOLO DI JANE

Benvenuti nel mio blog!

Questo spazio è dedicato a recensioni di libri e film, ai miei racconti,  a riflessioni personali di varia natura e soprattutto a Jane Austen, una delle mie scrittrici preferite.

Sono una stella del firmamento
che osserva il mondo, disprezza il mondo
e si consuma nella propria luce.
Sono il mare che di notte si infuria,
il mare che si lamenta, pesante di vittime
che ad antichi peccati, nuovi ne accumula.
Sono bandito dal vostro mondo
cresciuto nell'orgoglio e dall'orgoglio tradito,
sono il re senza terra.
Sono la passione muta
in casa senza camino, in guerra senza spada
e ammalato sono della propria forza.

(Hermann Hesse)

 


 

 

JANE AUSTEN -RITRATTO

immagine
 

SLIME BOX

Slime adottati dal blog grafico amico Stravaganza

(clicca sul nome degli slime per leggerne la descrizione)

 

Pink Slime


 

Ink Slime

 


 

IL MIO ANIMALETTO BLOG-DOMESTICO

 

 

 

CERCA IN QUESTO BLOG

  Trova
 
RSS (Really simple syndication) Feed Atom
 


 immagine


immagine

 

 

immagine

 

 

« Confessions - Kanae MinatoLa morte di Ivàn Il’ì&#2... »

La fattoria delle magre consolazioni - Stella Gibbons

Titolo: La fattoria delle magre consolazioni Titolo originale: Cold Comfor Farm Autrice: Stella Gibbons Traduzione: Bruna Mora Casa editrice: Astoria pag: 287

la fattoria delle magre consolazioniSe amate lo humour inglese nello stile delle commedie di Wilde come “L'importanza di chiamarsi Ernesto”, Stella Gibbons e il suo “La fattoria delle magre consolazioni” (“Cold Comfort Farm”) sono semplicemente un must-read, un autentico spasso, una rara gioia libresca: non per nulla il libro, pubblicato per la prima volta nel 1932, è ormai considerato un classico ed io personalmente lo annovero già  tra le migliori letture dell'anno (e forse del decennio).
Flora Poste è un'orfana diciannovenne, dotata di un “sublime buonsenso” e una adorazione per Jane Austen (più volte citata in questo libro) al cui amore per l'equilibrio caratteriale e personale si ispira dichiaratamente in chiave ironica la protagonista di Stella Gibbons, una ragazza decisa a farsi mantenere dai parenti, ma che ha pronta un'ottima scusa per farlo:

“In effetti, quando avrò cinquantatré anni o giù di lì mi piacerebbe scrivere un romanzo all'altezza di Persuasione, con un'ambientazione moderna ovviamente. Quindi, per i prossimi trent'anni raccoglierò materiale per il romanzo. Se qualcuno mi chiederà a cosa sto lavorando, risponderò raccolgo materiale. Nessuno avrà nulla da obiettare. E del resto lo farò davvero”

e che di se stessa dice:

“Se vuoi saperlo” proseguì Flora, “penso di avere molto in comune con Miss Austen. Amava vedere che tutto intorno a lei era in ordine, piacevole e comodo, e anch'io. Vedi Mary” e qui Flora divenne più seria e agitò un dito, “se le cose intorno a noi non sono in ordine, piacevoli e comode, non si può neanche pensare di godersi la vita. Non sopporto la confusione.”

La determinata Flora Poste metterà alla prova la propria abilità nel portare ordine nello scompiglio abbandonando la brillante Londra e andando a stabilirsi nel Sussex con i cugini Desoladder, in una fattoria dal nome sinistro, “La fattoria delle magre consolazioni”, in cui tutti credono di essere maledetti e destinati a condividere per sempre la stessa grama vita fatta di privazioni e dove ognuno parla di se stesso come se fosse in un romanzo gotico, perché in passato zia Ada Funesta, la matrona della famiglia, che tiene tutti in pugno, “ha visto qualcosa nella legnaia” che l'ha resa folle.
Ma Flora Poste è semplicemente dotata di troppo buonsenso per lasciarsi intimorire: poco alla volta tutti i membri della famiglia verranno indotti a guardare con più ottimismo all'esistenza realizzando i propri sogni, grazie alle abili strategie di Flora che ribalterà in men che non si dica tutti i punti di vista consolidati dei suoi cugini, per schiudere loro nuove felici prospettive.
Una legione di Desoladder verrà salvata da Flora, che potrà sfruttare a proprio vantaggio il fatto che tutti credono di essere in debito nei suoi confronti a causa di un torto fatto a suo padre Robert, una faccenda misteriosa tanto quanto ciò che zia Ada Funesta ha visto nella legnaia.
Una lunghissima carrellata di personaggi assai buffi attraversa il romanzo: l'affascinante donnaiolo dal fascino animalesco Seth, la selvaggia ninfa dei boschi Elfine (che Flora trasformerà in una giovane lady), il novantenne Adam che adora le sue mucche, l'aspirante scrittore e goffo seduttore Mr. Cymice (che sostiene la ridicola tesi che Branwell Brontë abbia scritto “Cime Tempestose” al posto della sorella Emily), il predicatore invasato Amos, il sospettoso Rueben (che crede Flora voglia scippargli la fattoria) e molti altri, tutti ricondotti da Miss Poste ad una più serena considerazione dell'esistenza, non senza strappare nel frattempo più di una risata, mentre Stella Gibbons si prende gioco di molti cliché della letteratura drammatica.
Piccola curiosità: il volume fu scritto nel 1932, ma è ambientato nel futuro rispetto al periodo della sua stampa, almeno dopo il 1946, perciò ci sono alcuni elementi che potrebbero sembrare strani, relativamente al periodo a cui si fa riferimento perché l'autrice riteneva che ci sarebbero stati alcuni importanti progressi tecnologici. Ad esempio Stella Gibbons immaginava che dopo gli anni '40 sarebbero stati comuni i videotelefoni e ne fa usare uno ad un personaggio, sebbene la cosa possa suonare prematura, vista la data di pubblicazione. Inoltre si fa riferimento ad una guerra anglo-nicaraguense mai avvenuta, la posta aerea viene consegnata da un aereo in volo direttamente sulla casa del destinatario e in generale si fa un uso disinvolto di aerei, come se fossero automobili.
Nonostante questi piccoli trascurabili dettagli (che passano davvero sottogamba), l'atmosfera è però tutta anni '30: frizzante e allegra e piena del corroborante ottimismo di Flora, convinta che con il giusto taglio di capelli, un abito elegante e le tende ben lavate si possa ribaltare l'esistenza di qualunque pessimista, compresi i cugini Desoladder.
Il libro è un corroborante per l'umore non solo per i personaggi, ma anche per i lettori: se volete una lettura leggera, ma con intelligenza, vi consiglio caldamente “La fattoria delle magre consolazioni”.
Dal libro è stato tratto anche un film nel 1995 dal titolo “Cold Comfort Farm”, che vidi tanto tempo fa in televisione, ma che ricordo ancora perché piuttosto divertente.

Nota: la traduttrice, per rendere il senso del cognome di alcuni personaggi, improntato al loro innato pessimismo, ha tradotto molti cognomi, ad esempio nella versione originale i Desoladder si chiamano in realtà Starkadder, Mr. Cymice è Mr. Mybug, la signora Blatte si chiama nella versione originale Beetle, e zia Ada Funesta è Ada Doom e così via.

 
 
 
Vai alla Home Page del blog

AREA PERSONALE

 

BANNER

I miei banner

immagine
immagine
immagine

immagine

(Realizzati per me in esclusiva dal blog grafico Stravaganza)

 

ROMPERE IL VETRO IN CASO DI EMERGENZA

 

BANNER LINK

 


 

 

 

 

I MIEI PROGETTI PER IL FUTURO

 

DISCLAIMER

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge n. 62 del 7.03.2001.

____________________


Metto questo disclaimer molto alla moda su quasi tutti i blog, già mi sento più importante solo per averlo messo! Comunque la mia personale opinione al di là della legge è che non sono una testata giornalistica perchè :
-non vedo il becco di un euro, ma in compenso a scriverlo sto andando alla neuro
-nessuno mi regala i libri
-nessuno mi regala i biglietti del cinema
-nessuno mi paga per scrivere e per dire quello che penso...
- e nemmeno quello che non penso!
- perchè se il "Giornale del Grande Fratello" èuna testata giornalistica, va a finire che io sarei la CNN! (questa l'ho quasi copiata da un altro blogger!).
Se volete leggere altre definizioni simili e più divertenti (magari vi torna comodo) potete trovarle QUI

____________________

 

 


Si fa il più assoluto divieto di utilizzare o citare il materiale contenuto in questo blog su siti di natura pornografica, illecita o immorale, pena denuncia alla polizia postale.

 

Relativamente al contenuto dell'intero blog, vale il seguente copyright:
TUTTI I DIRITTI RISERVATI.

Le citazioni da libri, all'interno delle recensioni dei libri stessi o in altri post, appartengono ai relativi autori.

 
Citazioni nei Blog Amici: 226
 

LE TRADUZIONI DI BLUEWILLOW - FREE TEXT

La maschera della morte rossa - Edgar Allan Poe

L'ingratitude (L'ingratitudine) - Charlotte Brontë 

Disclaimer
Non sono una traduttrice professionista, quindi le mie traduzioni potrebbero contenere errori. Vi raccomando di adottare riguardo a questi testi le stesse precauzioni di una installazione di Windows e cioè: non basate il software di aerei sulle mie traduzioni, non impegnate il vostro patrimonio in scommesse sul fatto che siano esatte, non usatele per delle tesi di laurea e soprattutto non spacciatele per vostre! Declino ogni responsabilità riguardo (e fate i vostri compiti onestamente, diamine!)

Anche se si tratta di traduzioni su di esse valgono gli stessi diritti di qualsiasi altra opera di ingegno. Naturalmente potete leggerle, stamparle, regalarle ai vostri amici e anche farci delle barchette di carta, ma non potete in nessun caso ricavarne un profitto o ometterne i crediti.

 
 
 

© Italiaonline S.p.A. 2024Direzione e coordinamento di Libero Acquisition S.á r.l.P. IVA 03970540963