Creato da bluewillow il 31/03/2006

L'angolo di Jane

Tutto su Jane Austen e sui libri che mi piacciono!

L'ANGOLO DI JANE

Benvenuti nel mio blog!

Questo spazio è dedicato a recensioni di libri e film, ai miei racconti,  a riflessioni personali di varia natura e soprattutto a Jane Austen, una delle mie scrittrici preferite.

Sono una stella del firmamento
che osserva il mondo, disprezza il mondo
e si consuma nella propria luce.
Sono il mare che di notte si infuria,
il mare che si lamenta, pesante di vittime
che ad antichi peccati, nuovi ne accumula.
Sono bandito dal vostro mondo
cresciuto nell'orgoglio e dall'orgoglio tradito,
sono il re senza terra.
Sono la passione muta
in casa senza camino, in guerra senza spada
e ammalato sono della propria forza.

(Hermann Hesse)

 


 

 

JANE AUSTEN -RITRATTO

immagine
 

SLIME BOX

Slime adottati dal blog grafico amico Stravaganza

(clicca sul nome degli slime per leggerne la descrizione)

 

Pink Slime


 

Ink Slime

 


 

IL MIO ANIMALETTO BLOG-DOMESTICO

 

 

 

CERCA IN QUESTO BLOG

  Trova
 
RSS (Really simple syndication) Feed Atom
 


 immagine


immagine

 

 

immagine

 

 

« Prince of Persia. Le sab...Il viaggio d'inverno - ... »

Drood - Dan Simmons

Post n°612 pubblicato il 01 Ottobre 2010 da bluewillow
 

Titolo: Drood Titolo originale: Drood Autore: Dan Simmons Traduzione: Anna Tagliavini Casa editrice: Elliot pag: 815 costo: 19,50 euro

"Il mistero di Edwin Drood" è l'ultimo romanzo scritto da Charles Dickens, rimasto incompiuto a causa della morte dell'autore, per un colpo apoplettico, il 9 Giugno del 1870. Esattamente cinque anni prima, il 9 Giugno del 1865, Dickens era stato coinvolto in un incredibile incidente ferroviario a Staplehurst, nel Kent. Il treno su cui lo scrittore stava viaggiando, insieme alla giovane amante Ellen Ternan e alla di lei madre, passò su un ponte danneggiato in ristrutturazione, perché gli operai al lavoro avevano erroneamente posto le segnalazioni di emergenza ad una distanza troppo breve perché la locomotiva potesse fermarsi in tempo, senza attraversarlo.
Tutte le carrozze del treno, ad eccezione della locomotiva e del vagone di prima classe sul quale viaggiava Dickens, che riuscirono ad attraversare il ponte in velocità, si rovesciarono e caddero. La scena che si presentava alla vista era terribile:  i corpi erano ammassati uno sull'altro, urla  terribili provenivano dalle carrozze distrutte e infine si contarono dieci morti e quaranta feriti. Charles Dickens e le sue accompagnatrici rimasero incolumi, ma l'incidente segnò moltissimo lo scrittore, che finì anche per citarlo nella postfazione del romanzo che stava pubblicando in quel momento, "Il nostro comune amico", le cui bozze Dickens portava con sé proprio il giorno del deragliamento.
L'incidente di Staplehurst è il punto di partenza di "Drood" e la chiave utilizzata da Dan Simmons per introdurre il soprannaturale, l'horror  e il noir, tra gli elementi biografici di Dickens  e di uno dei suoi più celebri colleghi, Wilkie Collins, voce narrante del romanzo.
Mescolando abilmente elementi storici e inventati, Simmons porta all'estremo il misto di amicizia, interessi e rivalità che doveva legare Dickens e Collins, per trasformarlo in un terreno fertile per una storia basata su risentimento, invidie e manipolazioni psicologiche, in cui giocano un ruolo fondamentale sia il nascente interesse ottocentesco per il romanzo "sensazionalistico" (di cui Collins sarà considerato il fondatore e uno dei maggiori esponenti), basato su misteri ed omicidi, che quello per il mesmerismo, la pseudoscienza che vedeva nell'ipnosi un pericoloso modo di controllare la mente umana.
 Dickens racconta all'amico Wilkie di aver incontrato sul luogo dell'incidente di Staplehurst un losco figuro di nome Drood, dall'aspetto inquietante, che sembrava portare la morte ai feriti ai quali si avvicinava. Vestito con cappello e cilindro da sera, privo di palpebre e con un accento sibilante, Drood sembra un parto della fantasia sconvolta di Dickens, eppure Collins viene coinvolto dallo scrittore in una caccia all'uomo basata sui pochi indizi di cui i due dispongono, nei bassifondi e nelle fogne di Londra.
L'incipit di "Il mistero di Edwin Drood" di Dickens, che si apre con un fumatore d'oppio che si risveglia da una allucinazione indotta dalla droga, diventa il leitmotiv di tutto il romanzo di Simmons, che insiste in modo particolare sulla nota dipendenza da oppio del suo narratore, Wilkie Collins, costretto a curare i dolori lancinanti causati dalla gotta con dosi sempre maggiori di laudano (che altro non è se non tintura di oppio).
Man mano che Collins diviene più dipendente dagli oppiacei, la storia di Drood si dipana in maniera sempre più complessa, fino a fare del misterioso figuro, il capo di una rete sotterranea di criminali dai poteri soprannaturali e dalla leggendaria crudeltà, che si infiltra nella vita dei due scrittori, perseguitandoli.
Contemporaneamente Dickens e Collins, uniti non solo dal lavoro, ma anche dalla parentela, perché il fratello di Wilkie Collins era il genero di Dickens, divengono  più distanti ed ostili, fino ad essere due veri e propri nemici.
Dan Simmons si diverte a tratteggiare un ritratto oscuro di due acclamati romanzieri, prendendo a prestito le loro biografie e mettendone in luce tutti i particolari più torbidi.
La quasi "santa" figura di Dickens, amico degli orfani e difensore dei poveri, noto per il grande impegno sociale, ci viene restituita come quella di un uomo vanitoso, quasi "drogato" del favore popolare come il suo amico Collins lo è dell'oppio, ma molto poco umano nei rapporti famigliari e incredibilmente crudele con la prima moglie, praticamente sbattuta fuori di casa dopo ventidue anni di matrimonio e molti figli, per far spazio a maggiore libertà nei rapporti con la giovane amante.
Un Dickens che fu in effetti davvero capace di accusare la moglie sui giornali, incolpandola di non sapersi prendere cura dei figli, e che la sostituì con la sorella Georgina, chiamata a prenderne il posto come una specie di governante (e sulla quale nacquero poi moltissimi pettegolezzi).
Anche la biografia di Collins, che ebbe praticamente due famiglie  per tutta la vita con due donne diverse, senza mai però sposare né l'una né l'altra, presta facilmente il fianco ad una interpretazione della sua personalità basata sul tema del "doppio", elemento effettivamente presente in molti dei suoi romanzi.
Simmons si dimostra un profondo conoscitore dell'opera omnia di Dickens e Collins, spesso citata nel corso di "Drood" (putroppo anche con numerosi spoiler!), e degli elementi che ne ispirarono la composizione. Lo scrittore americano non rinuncia neanche ad una auto-citazione, approfondendo molto la composizione del dramma "The Frozen Deep", realizzato in collaborazione da Collins e Dickens, sulla tragedia della scomparsa dell'Erebus, la nave che portava la spedizione che avrebbe dovuto indagare sull'esistenza del passaggio a Nord-Ovest, e perita fra i ghiacci artici, a cui lo stesso Simmons ha dedicato un libro.
"Il mistero di Edwin Drood" di Dickens avrebbe dovuto essere nelle intenzioni dello scrittore un giallo basato sull'omicidio di un giovane, Edwin Drood appunto, ma per la morte improvvisa dell'autore la storia non fu mai terminata, lasciando solo forti indizi riguardo alla colpevolezza di uno dei personaggi del libro, che avrebbe però potuto riservare molte soprese che non conoceremo mai, compreso il fatto che il personaggio creduto morto, di cui non si trova mai il cadavere, potrebbe benissimo essere vivo.
In "Drood", Dan Simmons rende omaggio all'ispiratore Dickens, offrendo una propria soluzione alternativa alla storia dello scrittore inglese, ma anche in modo più sottile, lasciando anche in questo volume, come nel "Drood" originale, molte porte aperte all'interpretazione.
Alla fine di questo volume è il lettore a dover decidere cosa davvero è successo e a chiedersi cosa sia vero, cosa inventato, cosa sognato.
Un libro molto interessante e davvero complesso, la cui unica pecca è forse di aver lasciato, nelle numerose pagine che lo compongono, molto spazio all'intetrospezione  a dispetto dell'azione, ma che in compenso lascia con la voglia di approfondire il più possibile la lettura di tutte delle opere di Dickens e Collins citate, nonostante il fatto che  i rispettivi autori vengano descritti in maniera tutt'altro che agiografica.

 
 
 
Vai alla Home Page del blog

AREA PERSONALE

 

BANNER

I miei banner

immagine
immagine
immagine

immagine

(Realizzati per me in esclusiva dal blog grafico Stravaganza)

 

ROMPERE IL VETRO IN CASO DI EMERGENZA

 

BANNER LINK

 


 

 

 

 

I MIEI PROGETTI PER IL FUTURO

 

DISCLAIMER

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge n. 62 del 7.03.2001.

____________________


Metto questo disclaimer molto alla moda su quasi tutti i blog, già mi sento più importante solo per averlo messo! Comunque la mia personale opinione al di là della legge è che non sono una testata giornalistica perchè :
-non vedo il becco di un euro, ma in compenso a scriverlo sto andando alla neuro
-nessuno mi regala i libri
-nessuno mi regala i biglietti del cinema
-nessuno mi paga per scrivere e per dire quello che penso...
- e nemmeno quello che non penso!
- perchè se il "Giornale del Grande Fratello" èuna testata giornalistica, va a finire che io sarei la CNN! (questa l'ho quasi copiata da un altro blogger!).
Se volete leggere altre definizioni simili e più divertenti (magari vi torna comodo) potete trovarle QUI

____________________

 

 


Si fa il più assoluto divieto di utilizzare o citare il materiale contenuto in questo blog su siti di natura pornografica, illecita o immorale, pena denuncia alla polizia postale.

 

Relativamente al contenuto dell'intero blog, vale il seguente copyright:
TUTTI I DIRITTI RISERVATI.

Le citazioni da libri, all'interno delle recensioni dei libri stessi o in altri post, appartengono ai relativi autori.

 
Citazioni nei Blog Amici: 226
 

LE TRADUZIONI DI BLUEWILLOW - FREE TEXT

La maschera della morte rossa - Edgar Allan Poe

L'ingratitude (L'ingratitudine) - Charlotte Brontë 

Disclaimer
Non sono una traduttrice professionista, quindi le mie traduzioni potrebbero contenere errori. Vi raccomando di adottare riguardo a questi testi le stesse precauzioni di una installazione di Windows e cioè: non basate il software di aerei sulle mie traduzioni, non impegnate il vostro patrimonio in scommesse sul fatto che siano esatte, non usatele per delle tesi di laurea e soprattutto non spacciatele per vostre! Declino ogni responsabilità riguardo (e fate i vostri compiti onestamente, diamine!)

Anche se si tratta di traduzioni su di esse valgono gli stessi diritti di qualsiasi altra opera di ingegno. Naturalmente potete leggerle, stamparle, regalarle ai vostri amici e anche farci delle barchette di carta, ma non potete in nessun caso ricavarne un profitto o ometterne i crediti.

 
 
 

© Italiaonline S.p.A. 2024Direzione e coordinamento di Libero Acquisition S.á r.l.P. IVA 03970540963