Creato da bluewillow il 31/03/2006

L'angolo di Jane

Tutto su Jane Austen e sui libri che mi piacciono!

L'ANGOLO DI JANE

Benvenuti nel mio blog!

Questo spazio è dedicato a recensioni di libri e film, ai miei racconti,  a riflessioni personali di varia natura e soprattutto a Jane Austen, una delle mie scrittrici preferite.

Sono una stella del firmamento
che osserva il mondo, disprezza il mondo
e si consuma nella propria luce.
Sono il mare che di notte si infuria,
il mare che si lamenta, pesante di vittime
che ad antichi peccati, nuovi ne accumula.
Sono bandito dal vostro mondo
cresciuto nell'orgoglio e dall'orgoglio tradito,
sono il re senza terra.
Sono la passione muta
in casa senza camino, in guerra senza spada
e ammalato sono della propria forza.

(Hermann Hesse)

 


 

 

JANE AUSTEN -RITRATTO

immagine
 

SLIME BOX

Slime adottati dal blog grafico amico Stravaganza

(clicca sul nome degli slime per leggerne la descrizione)

 

Pink Slime


 

Ink Slime

 


 

IL MIO ANIMALETTO BLOG-DOMESTICO

 

 

 

CERCA IN QUESTO BLOG

  Trova
 
RSS (Really simple syndication) Feed Atom
 


 immagine


immagine

 

 

immagine

 

 

«  Bluewillow investigationsAurea mediocritas »

Il diavolo nella cattedrale – Frank Shätzing

Post n°243 pubblicato il 27 Gennaio 2007 da bluewillow
 

Titolo: Il diavolo nella cattedrale Titolo originale: Tod und Teufel Autore: Frank Shätzing Traduzione: Emanuela Cervini Casa editrice: Editrice Nord pag: 459 costo: 18,60 euro


immagineNella Colonia del 1260, il giovane ladruncolo Jacop la Volpe assiste involontariamente ad un omicidio: il mastro costruttore della grande cattedrale della città  viene spinto giù dalle impalcature da una misteriosa figura, dall'aria diabolica. Jacop fa in tempo ad ascoltare le ultime parole della vittima caduta a terra e da quel momento diventerà anche lui un bersaglio dell'omicida. Nella sua fuga dall'assassino, però, Jacop troverà una serie di personaggi disposti ad aiutarlo e che finiranno per essere coinvolti nella vicenda. Il libro si articolo in cinque parti, che corrispondono ai cinque giorni nei quali si svolge la storia.
Nelle intenzioni dell'autore il libro dovrebbe essere un giallo storico, ma purtroppo la trama risulta essere molto prevedibile: sono noti infatti da subito il nome dell'assassino, chi lo ha assoldato, il fatto che i mandanti facciano parte di una congiura. Unico dettaglio sconosciuto: quale sia il fine ultimo dei congiurati, fatto questo che costituisce il “grande mistero” di tutto il libro e che è facilmente intuibile. Shätzing si è preoccupato maggiormente di ricreare un mondo storicamente ben ricostruito, con tutti i dettagli sulla lotta tra impero e chiesa cattolica, piuttosto che di intessere un intreccio complicato. I riferimenti storici sono però un po' forzosamente inseriti nei dialoghi dei personaggi, che si dilungano in discorsi che fatti nella realtà assomiglierebbero a lunghe lezioni di storia. Il punto forte del libro è forse la costruzione dei personaggi, che risultano fortemente caratterizzati, anche se purtroppo hanno il difetto ragionare in maniera un po' troppo “moderna” (ci sono chiari riferimenti alla psicologia ad esempio), per appartenere davvero alla propria epoca. Lo stile dello scrittore non brilla per eleganza, ma nel complesso risulta scorrevole (almeno questo): un libro senza infamia e senza lode, consigliato solo per una lettura “senza pensieri”.Però mi chiedo davvero cosa lo abbia portato ad essere uno dei più venduti in Italia.
 Frank Shätzing ha al suo anche un altro libro, che ha avuto molto successo in Europa: “Il quinto giorno”. Anche se pubblicato in Italia solo in un secondo tempo, “Il diavolo nella cattedrale” in realtà il suo primo libro. Lo scrittore, nato nel 1957 a Colonia, è anche il proprietario di una nota agenzia pubblicitaria tedesca, la Intevi, e possiede l'etichetta discografica Sound Fiction.

 
 
 
Vai alla Home Page del blog

AREA PERSONALE

 

BANNER

I miei banner

immagine
immagine
immagine

immagine

(Realizzati per me in esclusiva dal blog grafico Stravaganza)

 

ROMPERE IL VETRO IN CASO DI EMERGENZA

 

BANNER LINK

 


 

 

 

 

I MIEI PROGETTI PER IL FUTURO

 

DISCLAIMER

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge n. 62 del 7.03.2001.

____________________


Metto questo disclaimer molto alla moda su quasi tutti i blog, già mi sento più importante solo per averlo messo! Comunque la mia personale opinione al di là della legge è che non sono una testata giornalistica perchè :
-non vedo il becco di un euro, ma in compenso a scriverlo sto andando alla neuro
-nessuno mi regala i libri
-nessuno mi regala i biglietti del cinema
-nessuno mi paga per scrivere e per dire quello che penso...
- e nemmeno quello che non penso!
- perchè se il "Giornale del Grande Fratello" èuna testata giornalistica, va a finire che io sarei la CNN! (questa l'ho quasi copiata da un altro blogger!).
Se volete leggere altre definizioni simili e più divertenti (magari vi torna comodo) potete trovarle QUI

____________________

 

 


Si fa il più assoluto divieto di utilizzare o citare il materiale contenuto in questo blog su siti di natura pornografica, illecita o immorale, pena denuncia alla polizia postale.

 

Relativamente al contenuto dell'intero blog, vale il seguente copyright:
TUTTI I DIRITTI RISERVATI.

Le citazioni da libri, all'interno delle recensioni dei libri stessi o in altri post, appartengono ai relativi autori.

 
Citazioni nei Blog Amici: 226
 

LE TRADUZIONI DI BLUEWILLOW - FREE TEXT

La maschera della morte rossa - Edgar Allan Poe

L'ingratitude (L'ingratitudine) - Charlotte Brontë 

Disclaimer
Non sono una traduttrice professionista, quindi le mie traduzioni potrebbero contenere errori. Vi raccomando di adottare riguardo a questi testi le stesse precauzioni di una installazione di Windows e cioè: non basate il software di aerei sulle mie traduzioni, non impegnate il vostro patrimonio in scommesse sul fatto che siano esatte, non usatele per delle tesi di laurea e soprattutto non spacciatele per vostre! Declino ogni responsabilità riguardo (e fate i vostri compiti onestamente, diamine!)

Anche se si tratta di traduzioni su di esse valgono gli stessi diritti di qualsiasi altra opera di ingegno. Naturalmente potete leggerle, stamparle, regalarle ai vostri amici e anche farci delle barchette di carta, ma non potete in nessun caso ricavarne un profitto o ometterne i crediti.

 
 
 

© Italiaonline S.p.A. 2024Direzione e coordinamento di Libero Acquisition S.á r.l.P. IVA 03970540963