Community
 
bluewillow
   
Creato da bluewillow il 31/03/2006

L'angolo di Jane

Tutto su Jane Austen e sui libri che mi piacciono!

L'ANGOLO DI JANE

Benvenuti nel mio blog!

Questo spazio è dedicato a recensioni di libri e film, ai miei racconti,  a riflessioni personali di varia natura e soprattutto a Jane Austen, una delle mie scrittrici preferite.

Sono una stella del firmamento
che osserva il mondo, disprezza il mondo
e si consuma nella propria luce.
Sono il mare che di notte si infuria,
il mare che si lamenta, pesante di vittime
che ad antichi peccati, nuovi ne accumula.
Sono bandito dal vostro mondo
cresciuto nell'orgoglio e dall'orgoglio tradito,
sono il re senza terra.
Sono la passione muta
in casa senza camino, in guerra senza spada
e ammalato sono della propria forza.

(Hermann Hesse)

 


 

 

JANE AUSTEN -RITRATTO

immagine
 

SLIME BOX

Slime adottati dal blog grafico amico Stravaganza

(clicca sul nome degli slime per leggerne la descrizione)

 

Pink Slime


 

Ink Slime

 


 

ULTIMI COMMENTI

CONTATTA L'AUTORE

Nickname: bluewillow
Se copi, violi le regole della Community Sesso: F
Età: 39
Prov: EE
 

ULTIME VISITE AL BLOG

datamborfun2fun1960annamaria.fiore17Baudelaire79giocom1960axetokyLibra.MenteEkMonikkkjlsarabeppesefosservare_giudicaretotsmaniepen1950diddy4yougeolaghi
 

IL MIO ANIMALETTO BLOG-DOMESTICO

 

 

 
 

CERCA IN QUESTO BLOG

  Trova
 

ARCHIVIO MESSAGGI

 
 << Luglio 2014 >> 
 
LuMaMeGiVeSaDo
 
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31      
 
 
RSS (Really simple syndication) Feed Atom
 


 immagine


immagine

 

 

immagine

 

___________________

www.StatCounter.com/myspace/ - Free myspace Profile Counter

 

 

« Ogni cosa è illuminata –...Se solo fosse vero - Marc Levy »

Coraline - Neil Gaiman

Post n°326 pubblicato il 15 Giugno 2007 da bluewillow
 

Titolo: Coraline Titolo originale: Coraline Autore: Neil Gaiman Traduzione: Maurizio Bartocci Casa editrice: Mondadori pag: 183 costo: 7,80 euro Note: (inquietanti) Illustrazioni di  Dave McKean

Coraline si è trasferita da poco con i genitori in una nuova casa. Le vacanze estive sono noiose da trascorrere senza compagni di giochi ed i genitori sembrano prestarle scarsa attenzione, invitandola spesso a non infastidirli. Una porta misteriosa, che in presenza di adulti si apre solo su un muro di mattoni, rivela alla ragazzina un corridoio misterioso,  che porta ad una casa speculare alla propria. In questo strano  universo la sua “altra madre” e il suo “altro padre”, inquietanti creature con bottoni neri al posto di occhi, sembrano disposti a concederle considerazione e giochi, ma terribili insidie si nascondono dietro l'apparente bontà di questi “altri genitori” e Coraline dovrà lottare per riottenere indietro la sua vera vita.
Ancora una volta, dopo Stardust (recensito al post n° 257) una porta separa il mondo normale da uno fantastico, che questa volta però non cela solo magie, ma un universo oscuro popolato dai peggiori incubi, dove la realtà si riflette solo in  sfumature dalle tinte fosche.
Come le più antiche storie per bambini , attraverso una visione allegorica, Coraline mette in guardia i ragazzi dal prestare troppa fiducia a chi cerchi di rimpiazzare le figure materne e paterne, spesso animato dalle peggiori intenzioni, e allo stesso tempo è un invito per genitori distratti a concedere attenzione ai propri figli , per fare in modo che i malvagi (gli orchi del mondo reale) non possano in alcun modo tentare i bambini. Questo libro può ben dirsi una fiaba moderna, pensato per ragazzi, ma assolutamente affascinate (e pauroso!) anche per gli adulti. Come un un Andersen o un Grimm dei nostri tempi,Neil Gaiman scrive storie apparentemente semplici, ma che descrivono in realtà le più radicate paure dell'inconscio.

 
 
 
Vai alla Home Page del blog

AREA PERSONALE

 

BANNER

I miei banner

immagine
immagine
immagine

immagine

(Realizzati per me in esclusiva dal blog grafico Stravaganza)

 
Blue's bookshelf: read

Verso un'altra estate Ragazze di campagna La morte paga doppio Vento rosso Bang Bang sei morta La morte di Ivan Il'ic

More of Blue's books »

 

Book recommendations, book reviews, quotes, book clubs, book trivia, book lists
 

ROMPERE IL VETRO IN CASO DI EMERGENZA

 

BANNER LINK

 

I MIEI PROGETTI PER IL FUTURO

 

DISCLAIMER

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge n. 62 del 7.03.2001.

____________________


Metto questo disclaimer molto alla moda su quasi tutti i blog, già mi sento più importante solo per averlo messo! Comunque la mia personale opinione al di là della legge è che non sono una testata giornalistica perchè :
-non vedo il becco di un euro, ma in compenso a scriverlo sto andando alla neuro
-nessuno mi regala i libri
-nessuno mi regala i biglietti del cinema
-nessuno mi paga per scrivere e per dire quello che penso...
- e nemmeno quello che non penso!
- perchè se il "Giornale del Grande Fratello" èuna testata giornalistica, va a finire che io sarei la CNN! (questa l'ho quasi copiata da un altro blogger!).
Se volete leggere altre definizioni simili e più divertenti (magari vi torna comodo) potete trovarle QUI

____________________

 

 


Si fa il più assoluto divieto di utilizzare o citare il materiale contenuto in questo blog su siti di natura pornografica, illecita o immorale, pena denuncia alla polizia postale.

 

Relativamente al contenuto dell'intero blog, vale il seguente copyright:
TUTTI I DIRITTI RISERVATI.

Le citazioni da libri, all'interno delle recensioni dei libri stessi o in altri post, appartengono ai relativi autori.

 
Citazioni nei Blog Amici: 233
 

LE TRADUZIONI DI BLUEWILLOW - FREE TEXT

La maschera della morte rossa - Edgar Allan Poe

L'ingratitude (L'ingratitudine) - Charlotte Brontë 

Disclaimer
Non sono una traduttrice professionista, quindi le mie traduzioni potrebbero contenere errori. Vi raccomando di adottare riguardo a questi testi le stesse precauzioni di una installazione di Windows e cioè: non basate il software di aerei sulle mie traduzioni, non impegnate il vostro patrimonio in scommesse sul fatto che siano esatte, non usatele per delle tesi di laurea e soprattutto non spacciatele per vostre! Declino ogni responsabilità riguardo (e fate i vostri compiti onestamente, diamine!)

Anche se si tratta di traduzioni su di esse valgono gli stessi diritti di qualsiasi altra opera di ingegno. Naturalmente potete leggerle, stamparle, regalarle ai vostri amici e anche farci delle barchette di carta, ma non potete in nessun caso ricavarne un profitto o ometterne i crediti.