|
Il ponte tra la disperazione e la speranza, è una buona dormita. Poi scopri che la speranza è una buona prima colazione, ma una pessima...cena!
Qualcuno ci rammenta che il tempo passa, ma non ci accorgiamo che siamo noi a...passare.
Questo blog non rappresenta una testata giornalistica, come prevede la normativa n.62 del 2001. Alcune foto di questo blog e del relativo profilo e/o sito sono state reperite sul web. Ove fosse stato violato il diritto di copyright, prego i proprietari di darmene avviso, per la relativa rimozione. Ogni testo e foto di mia proprietà non possono essere copiati o riprodotti, senza mia autorizzazione, ai sensi della normativa n.29 del 2001.
Menu
Chi può scrivere sul blog
I messaggi e i commenti sono moderati dall'autore del blog, verranno verificati e pubblicati a sua discrezione.
« INPS RISPONDE | GIUSTIZIA E' FATTA...FORSE! » |
Sono passati tanti decenni da quando nel nostro amato paese, a scapito della ricca e insostituibile lingua madre, cominciammo a introdurre neologismi importati dall'estero. Saccheggiando in particolare l'invadente lingua inglese, sdoganammo termini che all'epoca sembravano appropriati e pertinenti al senso che si voleva dare ad un sostantivo, un verbo, un avvenimento, una circostanza e via dicendo. Per esempio, per dire "calcio d'angolo" introducemmo il neologismo "corner", per indicare un personaggio noto e molto in vista, ci siamo appropriati dell'abbreviato ma signifcativo termine "vip". Ormai sono parte integrante dell'italiano e non ne possiamo più fare a meno; in fondo è giusto così, con le aperture globali, con internet e con frontiere sempre meno pressanti, dovevamo pur trovare una "lingua" che accomunasse tutti i popoli della terra: doveva essere prevalentemente l'inglese e così è stato! Sempre per un problema di pronuncia, ci siamo resi conto che non sempre le parole o i termini importati, sono compiacenti verso la nostra lingua, la nostra pronuncia e, soprattutto, la nostra fonetica. Esempio: i motori dotati di disposistivo "intercooler" piuttosto diffusi dagli anni ottanta in poi, cominciarono a procurarci un po' di fastidio proprio per la loro pronuncia: "interculer", così come andrebbe pronunciato, faceva sorridere per un certo senso dato alla parola. Capite bene che pronunciare "interculer" con "nonchalance" (altro neologismo importato dalla Francia) non è poi così facile senza ammiccamenti e doppi sensi sospetti! Intanto il termine si faceva strada e "intercooler" divenne proprio del linguaggio italiano. Chi possiede Window 8 e un "touch screen", sa già che c'è un'applicazione che serve a far di conto direttamente sullo schermo. Matematica diretta con il dito! Codesta applicazione si chiama, con un neologismo importato da Microsoft: "INKULATOR" che altro non sarebbe che l'unione di INK (inchiostro) e CALCULATOR (calcolatrice). Raga' che dirvi? Io ho letto e nella mia infinita ignoranza, ci sono rimasto di brutto! Vabbè, che so' scafato, vabbè che me le vado a cercare, ma ho una dignità pure io, ho i miei limiti, certi segni non li supero facilmente. Ma porcaccia la miseria, voi progettisti, voi inventori, voi del marketing (eccolo là un altro extra italiano), non potete un attimo riflettere sulle lingue straniere, sugli idiomi sparsi per tutto il mondo? In fondo l'italiano non è l'ultima lingua di codesto pianeta, un po' di rispetto anche per noi...azz!!!!! Ma chi ha proposto 'sto nome, Rocco Siffredi? Ma come si può usare 'sto termine con indifferenza, senza suscitare ilarità e sorrisi complici da parte di chi ascolta? "Ma tu ce l'hai Inkulator? Ma sei solito usare Inkulator tu? Oh! Ma quando lo prendi Inkulator?". Insomma, ragà, io sono rompipalle, avrò le mie fisime, però andiamo, con tutta la buona volontà, non sarà il caso che comincino a rispettare di più la nostra lingua italiana? Lo so, a livello internazionale, ormai contiamo meno del due di briscola e siamo sotto al due di picche, però un po' di dignità la vogliamo mantenere o mandiamo a puttane anche l'unico fiore all'occhiello che ci è rimasto: la lingua del Vate, quella che ci invidiavano tutti, la più ricca e la più ricercata! Dante si starà facendo matte risate nella tomba e sono certo di aver udito una sua espressione idiomatica a questo punto: "Ma andate tutti a prendervi Inkulator...con buona pace mia e vostra!".
"Chi ha linguaggio, "ha" il mondo!". (H.G.Gadamer)
Condividi e segnala - permalink - Segnala abuso |
|