Blog
Un blog creato da simurgh2 il 29/04/2010

Invidio il vento

ma anche no

 
 

AREA PERSONALE

 

ARCHIVIO MESSAGGI

 
 << Luglio 2024 >> 
 
LuMaMeGiVeSaDo
 
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31        
 
 
Citazioni nei Blog Amici: 19
 

 
RSS (Really simple syndication) Feed Atom
 

ALMOST BLUE-CHET BAKER

 

 

"In un mondo senza malinconia gli usignoli si metterebbero a ruttare"
(E. Cioran) 

 

Non so se quello che faccio possa chiamarsi "scrivere". Piu che altro confeziono dei brani che possano servirmi a riempire dei buchi (H. Murakami)

 

 

« VITASNELLA TI FA' VENIR...La signora Luigina »

Haut les mains

Post n°119 pubblicato il 19 Gennaio 2011 da simurgh2
 

Paolo Nori scrive questa cosa:
"Haut le mains, peau da lapin"
che forse si potrebbe tradurre cosi:
"In alto le mani, fuori i calcagni"

Io, quando ero bambino
ricordo che si diceva stà storia:
"In alto le mani, fuori i salami e
se non li avete, fuori le tette"
Che si potrebbe tradurre così
"Haut le mains, je out salami
si vous ne vouz avez, sur le toit"

 
Rispondi al commento:
simurgh2
simurgh2 il 19/01/11 alle 17:06 via WEB
Si, sicuramente non affidabile. Intanto ho scoperto che tette si scrive tits. Vado a correggere. Poi, siccome mi hai fatto ragionar su, mi vien da spiegarla cosi:
Son filastrocche, quei giochi di parole scherzoso-maliziose che usano i bambini per poi ridere. Entrambe son vere e ricordo che una volta si dicevano. Allora
"In alto le mani, fuori i calcagni" è un'immagine che si crea immaginando che uno le alzi talmente tanto quelle mani da sollevarsi sulla punta dei piedi e, siccome le scarpe te le prendevano una misura piu grandi perchè dovevi crescere allora ti uscivano i calcagni di dietro.
L'altra :
"In alto le mani, fuori i salami e se non li avete, fuori le tette" Era un modo perr intimorire le bambine. I salami ovviamente sono quelli che tengono dentro i pantaloni i maschi e, non avendo salami le bambine allora dovevano tirar fuori le tette.
Per la traduzione esatta, vediamo se qualcuno ne sa piu di me.
 
* Tuo nome
Utente Libero? Effettua il Login
* Tua e-mail
La tua mail non verrà pubblicata
Tuo sito
Es. http://www.tuosito.it
 
* Testo
 
Sono consentiti i tag html: <a href="">, <b>, <i>, <p>, <br>
Il testo del messaggio non può superare i 30000 caratteri.
Ricorda che puoi inviare i commenti ai messaggi anche via SMS.
Invia al numero 3202023203 scrivendo prima del messaggio:
#numero_messaggio#nome_moblog

*campo obbligatorio

Copia qui:
 
 

ULTIME VISITE AL BLOG

cassetta2lightdewklausmannSkorpiodgl8galex5PerturbabiIetucci.lucreziamiglioserosselladf79emma01vivhotmailsilvia79dgl1boezio62lucedarivaombrosaroberto.menga
 

ULTIMI COMMENTI

Trovato adesso questo post, per puro caso, dopo anni....
Inviato da: Daniela Raimondi
il 06/12/2019 alle 16:11
 
Ecco, cercavo tracce o indizi di spiegazioni di questi...
Inviato da: Lorenzo
il 13/10/2017 alle 01:18
 
https://youtu.be/yYHQmjAbwXw
Inviato da: emma01
il 18/04/2017 alle 16:53
 
Indugiò, sempre qua e là muovendo - Poi timidamente Bussò...
Inviato da: lontradelbosc
il 08/04/2017 alle 21:28
 
grazie..
Inviato da: çok güzel oyunlar
il 01/12/2016 alle 20:30
 
 

DARK PRESENCES

site statistics;1&autoplay=1

 
RSS (Really simple syndication) Feed Atom
 
 

 

SAINKTO NAMTCHYLAK

 

I LIBRI SUL COMODINO

-Rilke - Tutte le poesie - Einaudi
-J. Franzen- Zona disagio-
-Jennifer Egan- Il tempo è un bastardo
-Tabucchi- Racconti con figure
-David F. Wallace- Tutto e di piu
-Ingo Shulze-Zeus e altre storie semplici 

 

Chi viaggia odia l'estate. L'estate appartiene al turista. Il viaggiatore viaggia da solo e non lo fa per tornare contento. Lui viaggia perchè è di mestiere. Ha scelto il mestiere di vento. (Mercanti di Liquore)

 
 
 
 

© Italiaonline S.p.A. 2024Direzione e coordinamento di Libero Acquisition S.á r.l.P. IVA 03970540963