Creato da middlemarch_g il 24/01/2008
'Fallisci meglio' è il mio secondo nome
 

 

« La sacralità del nostro sessoTimes are A-changing »

FS informa?

Post n°162 pubblicato il 21 Luglio 2008 da middlemarch_g
 

C’è una cosa che non smette mai di affascinarmi. Ogni volta è una sorpresa esilarante, perché di norma, in condizione diverse, il tempo che passa comporta sempre qualche impercettibile miglioramento. Sapete come si dice: practice makes perfect. Se non altro per disperazione. Vale dappertutto, tranne che qui.

Per cui è sempre con stupefatta ammirazione che ascolto gli annunci sui treni delle Ferrovie dello Stato in seconda battuta, quelli che dopo la versione italiana vengono tradotti in inglese.

Che l’inglese verosimilmente sui treni non lo parli nessuno, vabbè, ci può stare. Con quello che li pagano francamente anche io non mi sentirei stimolata ad allargare il raggio minimo delle mie competenza. Se maneggio con perizia un’obliteratrice di metallo e so dire con voce suadente biglietto, prego, onestamente mi pare di aver fatto molto più del mio dovere, con buona pace di Brunetta.

Però allora, mi domando io, perché li sottoponete a quest’inutile ordalia? E se proprio non è possibile evitare lo scempio, magari in ottemperanza a qualche norma europea, perché non gli scrivete la pronuncia? Una roba tipo:  ui inform aua passengers…non avrebbe maggiori possibilità di essere decodificata da un’utenza internazionale, rispetto a quella poltiglia sputazzata nei microfoni, incomprensibile perfino per me che ho ascoltato la versione italiana due secondi prima?

Il bello è che oggi, mentre ascoltavo queste perle, avevo fra le mani un saggio sulle infinite manipolazioni in cui è incorsa la tradizione manoscritta dei testi biblici per arrivare fino a noi – e questo naturalmente ve lo dico sia perché funzionale alla storia che vi sto raccontando, sia per rimarcare il mio notevole spessore intellettuale. Manipolazioni che sono di due tipi: quelle volontarie e strumentali e i meri errori di interpretazione e trascrizione, tenuto anche conto che a volte i copisti parlavano molto male il latino, e molto peggio il greco, cioè le lingue dei manoscritti che stavano copiando, oppure si distraevano e scambiavano uno riga per un’altra.

Per cui potete facilmente capire con che efficacia mi sono compenetrata nelle dinamiche della filologia vetero e neotestamentaria quando a chiusura dell’annuncio ho sentito pronunciare questa frase: tank you your attention very much journey.

Niente da fare. Sono cose ec-ce-zio-na-li.

La URL per il Trackback di questo messaggio è:
https://blog.libero.it/middlemarch/trackback.php?msg=5115382

I blog che hanno inviato un Trackback a questo messaggio:
Nessun trackback

 
Commenti al Post:
Senza.Filtro
Senza.Filtro il 22/07/08 alle 08:29 via WEB
altro che fs, io ho avuto a che fare con i musicisti di liscio. l'inglese per loro è l'oggetto misterioso, ho un florilegio di stronzate pronunciate in nessuna lingua conosciuta da gente che sembrava preda di un attacco di alloglossia, la cui perla assoluta rimane
onagatta eisenhower
cuwimbi mayè
inasella colita
brasinà tudiyè
ma ben più grave è quando lo fanno con l'italiano. segnalo il verso de la donna cannone diventato "un applauso del pubblico vagante" e l'immortale "cuor mio dispera è chiuso in me". tzè.
 
viperovip
viperovip il 22/07/08 alle 10:01 via WEB
basti pensare all'elefante nella cruna anzichè una corda... nelle mie orecchie invece rimbomba ancora, dopo anni, la litania premurosamente anticipante la partenza dei treni da little river airport. quella in francese è ormai indelebile: sur le platform (pausa) truà! depart (pausa) trèn! avec destination (pausa) ROMA OSTIENSE (oppure TERMINI). le trèn fermè a ... ponte galeria, villini, trastevere...
 
 
middlemarch_g
middlemarch_g il 22/07/08 alle 10:20 via WEB
L'elefante?! Ma non era un cammello? Su che Bibbia hai studiato te Vipero?!
 
   
Senza.Filtro
Senza.Filtro il 22/07/08 alle 10:37 via WEB
un cammello? non era una Camel? (senza filtro, ovvio)
 
     
viperovip
viperovip il 22/07/08 alle 10:45 via WEB
avete ragione, era un cammello. 'cidenti... vabbè, orgasmo assicurato per santessa.
 
     
Santessa
Santessa il 22/07/08 alle 12:50 via WEB
E' stato un errore di traduzione di San Gerolamo che ha interpretato la parola kamelos come cammello mentre invece significa grossa fune. Avete sbagliato tutti
 
     
viperovip
viperovip il 22/07/08 alle 12:54 via WEB
fune, corda, elefante, cammello... siamo lì. è che tu sei ingorda, vuoi godere senza ritegno...
 
     
Santessa
Santessa il 22/07/08 alle 12:57 via WEB
no, è che tu sei ignorante, è divero
 
     
middlemarch_g
middlemarch_g il 22/07/08 alle 13:06 via WEB
San Girolamo! Quello che cannò anche sui raggi di luce che crircondavano il capo di Mosè confondendoli con le corna e che determinò da allora la classica iconografia del patriarca cornuto, come si vede ovunque, a cominciare dalla statua di Michelangelo! Sono cose che ti deludono da parte di san Girolamo, insomma. Ti aspetteresti maggiore serietà filologica da parte di uno che toglieva le spine dalle zampe dei leoni, diamine.
 
     
middlemarch_g
middlemarch_g il 22/07/08 alle 13:07 via WEB
Comunque con tutta la stima che porto per il Circolo del Cucito, mai e poi mai avrei pensato di avere a che fare con una schiera di filologi biblici. Mi dovrebbero fare Gold User solo per questo, guarda. Dove altro la trovi un'utenza così raffinata su Digiland?
 
     
Santessa
Santessa il 22/07/08 alle 13:15 via WEB
A Roma si dice, come tu ben sai "chi si assomiglia si piglia", ma allora mi chiedo:"Cazzo ci fa viperovip su questo blog"?
 
     
middlemarch_g
middlemarch_g il 22/07/08 alle 14:05 via WEB
Ma insomma che t'ha fatto questo povero ragazzo? Mi si mortifica poverino, poi finisce che si butta giù! Dai, digli una cosa carina...
 
     
Santessa
Santessa il 22/07/08 alle 14:10 via WEB
Per quelle ci sei tu, tu sei quella buona, io la cattiva :)
 
     
viperovip
viperovip il 22/07/08 alle 14:31 via WEB
rosica perchè posso ingozzarmi di m&m's senza mettere su un etto... mentre lei la cioccolata se la sogna. pensa un pò <---- pò pò pòppòpòpòppòòòòòò!
 
     
Santessa
Santessa il 22/07/08 alle 14:39 via WEB
tra poco ti toccherà la dentiera, sarai pieno di carie
 
     
viperovip
viperovip il 22/07/08 alle 15:06 via WEB
visto?
 
     
viperovip
viperovip il 22/07/08 alle 15:08 via WEB
ti faccio godere, ovvio. se tu ebbi un blog tuo, avrei venuto lì.
 
     
Senza.Filtro
Senza.Filtro il 22/07/08 alle 13:20 via WEB
lascio all'immaginazione del lettore (biblico) quante e quali stronzate ci avranno raccontato a causa di errori di traduzione e di interpretazione. magari, se si va bene a guardare, vien fuori che gesù cristo non è affatto "risorto" ma soltanto "evaporato" o più probabilmente "magnato dai vermi".
 
     
middlemarch_g
middlemarch_g il 22/07/08 alle 13:57 via WEB
Era appunto il tema del libro che stavo leggendo. Tentava di rispondere alla domanda: quanto veridiche possiamo considerare le fonti bibliche (per la verità solo quelle neotestamentarie, che però sono quele che contano sotto il profilo cattolicesimo & affini)? Risposta al quesito: zero carbonella. E questo sempre ammesso che uno si fidi del fatto che l'irrecuperabile versione originale dicesse cose serie. Cosa di cui io mi fido comunque pochissimo.
 
Senza.Filtro
Senza.Filtro il 22/07/08 alle 11:02 via WEB
comunque, vabbè trenitalia, ma con le università come la mettiamo? io avevo rimosso - benché campeggi enorme alle mie spalle - un manifesto che cerca di fare pubblicità internazionale al mio ateneo (a fondo poster si legge pomposamente: "a university for great expectations") il cui claim recita testualmente: "Università degli studi di Xxxxxx: the right place to study". va però detto che più che un posto da studiare mi sembrerebbe un posto su cui indagare. sia da parte di psichiatri che di magistrati.
 
 
middlemarch_g
middlemarch_g il 22/07/08 alle 11:55 via WEB
Eh, si sa che la provincia è la sentina di tutti i vizi...Vabbè, buon per chi sa approfittarne. Perchè si sa: nel torbido si pesca meglio. Come si potrebbe tradurre in linea con tutti i succitati accademici scespiriani? Io direi: in the mood you fish better. Vi piace?
 
   
viperovip
viperovip il 22/07/08 alle 12:19 via WEB
mi piace. abbiamo anche la colonna sonora: c'è una canzone bellissima di Koko Taylor, s'intitola "fish in dirty water" e più o meno recita "un pesce vive meglio nell'acqua torbida che nell'aria pulita..."
 
     
viperovip
viperovip il 22/07/08 alle 12:28 via WEB
per chi volesse approfondire... http://www.alligator.com/index.cfm?section=store&page=album&albumID=al4817&currTrackNum=1&playPosition=49868&vol=70&pan=0&playState=play (avviso: la musica di sottofondo del sito è uno streaming a caso)
 
   
Senza.Filtro
Senza.Filtro il 22/07/08 alle 13:34 via WEB
best fiscin in maddi uòters, direi. comunque, i vizi che allignano da queste parti sono quelli sbagliati. niente comunque di cui mi vada di approfittare.
 
     
middlemarch_g
middlemarch_g il 22/07/08 alle 13:59 via WEB
Scusa sai, ma la tua versione, a parte l'ortografia, mi pare molto bella, quasi corretta. Così siamo capaci tutti. Io volevo una cosa che fosse degna compagna dei redattori della tua università. Best fishing in the muddy waters, ma che sei matto? Sembrano i Racconti di Canterbury al confronto, dài...
 
Gli Ospiti sono gli utenti non iscritti alla Community di Libero.
 

Great expectations

Ho sempre tentato. Ho sempre fallito. Non discutere. Prova ancora. Fallisci ancora. Fallisci meglio.

Samuel Beckett

 

Tag

 

Area personale

 

Archivio messaggi

 
 << Aprile 2024 >> 
 
LuMaMeGiVeSaDo
 
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30          
 
 

Cerca in questo Blog

  Trova
 
Citazioni nei Blog Amici: 19
 

Ultime visite al Blog

cassetta2zeno.colantonimarc1961udvenere_privata.xRuzowblackdevil5middlemarch_garienpassante_dickinsonlittlewing1970menta_mentelab79scalixaje_est_un_autre
 

Chi può scrivere sul blog

Solo l'autore può pubblicare messaggi in questo Blog e tutti possono pubblicare commenti.
 
RSS (Really simple syndication) Feed Atom
 
 

Cerca in questo Blog

  Trova
 

Ultimi commenti

2010

Ci siamo dati da fare altrove

 

Confermo i miei atti e rido dei miei castighi. E adesso condannatemi

Rosa Luxemburg

 
 
 

© Italiaonline S.p.A. 2024Direzione e coordinamento di Libero Acquisition S.á r.l.P. IVA 03970540963