Creato da SEMPLICE.e.ANGEL il 20/03/2011

SEMPLICE.E.ANGEL

pensieri condivisi tra Amici della community

 

« Semplicemente io.......Diario.... »

IL MAESTRO DEL BRIVIDO

Post n°413 pubblicato il 25 Giugno 2012 da BabyeMina

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

REGIA

Periodo Inglese

1 Numero 13 (Number 13) 1922 incompleto  

2 Always Tell Your Wife 1923 non accreditato  

3 Il Labirinto della passione (The Pleasure Garden) 1925    

4 Aquila della Montagna (The Mountain Eagle)  1926    

5 L'inquilino (The Lodger-A Story of London Fog)  1926    

6 Vinci per me! (The Ring)  1927    

7 Fragile Virtù (Easy Virtue) 1927    

8 Il Declino (Downhill-When a Boy Leave Home)  1927    

9 La Moglie del Fattore (The Farmer's Wife)  1928    

10 Tabarin di lusso (Champagne) 1928    

11 Ricatto (Blackmail)  1929    

12 L'isola del peccato (The Manxman)  1929    

13 Omicidio (Murder!) 1930    

14 Giunone e il Pavone (Juno and the Paycock)  1930    

15 Parla Elstree (Elstree Calling)  1930 qualche sketches  

16 Mary 1931    

17 Fiamma d'amore (The Skin Game)  1931    

18 Ricco e Strano (Rich and Strange)  1932    

19 Numero Diciassette (Number Seventeen) 1932    

20 Vienna di Strauss (Waltzes from Vienna)  1933    

21 L'uomo che sapeva troppo (The Man Who Knew Too Much) 1934    

22 Il Club dei Trentanove (The 39 Steps) 1935    

23 Amore e Mistero (Secret Agent)  1936    

24 Sabotaggio (Sabotage)  1936    

25 Giovane e innocente (Young and Innocent)  1937    

26 La signora scompare (The Lady Vanishes)  1938    

27 La taverna della Giamaica (Jamaica Inn)  1939

    

 Periodo Americano

 

28 L'isola degli uomini perduti (The House Across the Bay) 1940  non accreditato  

29 Rebecca la prima moglie (Rebecca)  1940    

30 Il Prigioniero di Amsterdam (Foreign Correspondent) 1940    

31 Il sospetto  (Suspicion) 1941    

32 Il Signore e la Signora Smith (Mr. & Mrs. Smith) 1941    

33 Sabotatori (Saboteur)  1942    

34 L'ombra del dubbio (Shadow of a Doubt) 1943    

35 Bon Voyage (Cortometraggio)  1944    

36 Aventure malgache (Cortometraggio) 1944    

37 Prigionieri dell'Oceano (Lifeboat) 1944    

38 Io ti salverò (Spellbound)  1945    

39 Notorious  1946    

40 Il caso Paradine (The Paradine Case) 1947    

41 Nodo alla gola-Cocktail per un cadavere (Rope) 1948    

42 Il peccato di Lady Considine (Under Capricorn) 1949    

43 Paura in palcoscenico (Stage Fright) 1950    

44 L'altro uomo - delitto per delitto (Strangers on a Train) 1951    

45 Io confesso (I Confess) 1953    

46 Il delitto perfetto (Dial M for Murder)  1954    

47 La finestra sul cortile (Rear Window) 1954    

48 Alfred Hitchcock Presents...  1955  Serie TV  

49 La congiura degli innocenti (The Trouble with Harry)  1955    

50 Caccia al Ladro (To Catch a Thief)  1955    

51 L'uomo che sapeva troppo (Man Who Knew Too Much)  1956    

52 Il ladro (The Wrong Man)  1956    

53 Suspicion 1957  Serie TV  

54 La donna che visse due volte (Vertigo) 1958    

55 Intrigo Internazionale (North by Northwest) 1959    

56 Psyco (Psycho)  1960    

57 The Alfred Hitchcock Hour  1962 Serie TV  

58 Gli Uccelli (The Birds)  1963    

59 Marnie  1964    

60 Il sipario strappato (Torn Curtain) 1966    

61 Topaz  1969    

62 Frenzy 1972    

63 Complotto di famiglia (Family Plot) 1976

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 
Rispondi al commento:
francoroiter
francoroiter il 25/06/12 alle 20:55 via WEB
SONO UN GIOVANOTETO DEL 1964. I FILM DELL'INGLESE ERANO VERAMENTE BELLISSIMI. MI FATE RITORNARE INDIETRO CON IL TEMPO, GRAZIE RAGAZZE. E RAGAZZI. Gentile lettrice, gentile lettore, il comma 29 del disegno di legge in materia di intercettazioni telefoniche, telematiche e ambientali (rif.) - se approvato dal Parlamento italiano - imporrebbe ad ogni sito web, a pena di pesanti sanzioni, di rettificare i propri contenuti dietro semplice richiesta di chi li ritenesse lesivi della propria immagine. Wikipedia riconosce il diritto alla tutela della reputazione di ognuno - già sancito dall'articolo 595 del Codice Penale italiano - ma con l'approvazione di questa norma sarebbe obbligata ad alterare i contenuti delle proprie voci indipendentemente dalla loro veridicità, anche a dispetto delle fonti presenti e senza possibilità di ulteriori modifiche. Un simile obbligo costituirebbe una limitazione inaccettabile all'autonomia di Wikipedia, snaturandone i principi fondamentali. Wikipedia è la più grande opera collettiva della storia del genere umano, in continua crescita da undici anni grazie al contributo quotidiano di oltre 15 milioni di volontari sparsi in tutto il mondo. Le oltre 930 000 voci dell'edizione in lingua italiana ricevono 16 milioni di visite ogni giorno, ma questa norma potrebbe oscurarle per sempre. L'Enciclopedia è patrimonio di tutti. Non permettere che scompaia. Invito a cena con delitto Da Wikipedia, l'enciclopedia libera. Invito a cena con delitto Titolo originale Murder by Death Paese Stati Uniti Anno 1976 Durata 94 min Colore colore Audio sonoro Genere commedia nera Regia Robert Moore Soggetto Neil Simon Sceneggiatura Neil Simon Produttore Ray Stark per Columbia Pictures Distribuzione (Italia) Columbia CEIAD (1976) Fotografia David M. Walsh Montaggio John F. Burnett Musiche Dave Grusin Interpreti e personaggi Peter Falk: Sam Diamante Alec Guinness: Jamesignora Bensignore Truman Capote: Lionell Twain Nancy Walker: Yetta (la cameriera) Peter Sellers: Sidney Wang Richard Narita: Willie Wang David Niven: Dick Charleston Maggie Smith: Dora Charleston James Coco: Milo Perrier James Cromwell: Marcel Eileen Brennan: Tess Sheffington Elsa Lanchester: Jessica Marbles Estelle Winwood: infermiera Doppiatori italiani Giampiero Albertini: Peter Falk Alberto Lionello: Alec Guinness Vittorio Congia: Truman Capote Oreste Lionello: Peter Sellers Sergio Di Giulio: Richard Narita Valeria Valeri: Maggie Smith Gianni Bonagura: David Niven Antonio Guidi: James Coco Melina Martello: Eileen Brennan Wanda Tettoni: Elsa Lanchester Renato Cortesi: James Cromwell Invito a cena con delitto è un film del 1976 diretto da Robert Moore. Scritto dal commediografo statunitense Neil Simon, il film è una parodia del genere giallo classico. Oltre a valersi di un cast di fama internazionale, l'opera vede la partecipazione straordinaria dello scrittore Truman Capote, nella sua unica vera interpretazione cinematografica. Il film venne presentato alla Mostra Internazionale d'Arte Cinematografica di Venezia del 1976. Indice [nascondi] 1 Trama 2 Parodie 3 Doppiaggio 4 Scene tagliate 5 Note 6 Altri progetti 7 Collegamenti esterni Trama [modifica] In una tetra e nebbiosa serata, cinque vetture si dirigono al castello di Lionel Twain, milionario eccentrico e misterioso. Sono i cinque più grandi investigatori viventi, invitati per il fine settimana con i rispettivi accompagnatori: Sidney Wang e suo figlio Willie, Dick Charleston e sua moglie Dora, Milo Perrier e il suo autista Marcel, Sam Diamante e la sua segretaria Tess, Jessica Marbles e la sua infermiera. Un'atmosfera poco rassicurante aleggia però intorno alla casa, e già al momento di farvi ingresso gli ospiti sono messi alla prova, subendo un attentato ciascuno. Dopo essere stati accolti da uno sconcertante maggiordomo cieco dall'improbabile nome di Jamesignora Bensignore, i detective prendono alloggio nelle rispettive camere e si incontrano in sala da pranzo. Nel frattempo, si presenta a Bensignore una nuova domestica non meno bizzarra di lui: è la cuoca, sordomuta, che non comprende gli ordini del maggiordomo e perciò non fa nulla. La serata riserva incidenti ridicoli, ma anche inquietanti attentati che lasciano presagire l'imminenza di un crimine. D'improvviso, tra i convitati fa una teatrale apparizione Lionel Twain. Egli rivela che a mezzanotte in punto sarà commesso un delitto, il cui colpevole e la cui vittima siedono entrambi fra le persone riunite a tavola. Promette inoltre un premio di un milione di dollari a colui che risolverà il caso. Da questo momento gli ospiti vengono lasciati soli e, prima dell'ora convenuta, sono distratti da una serie di colpi di scena e avvenimenti paradossali. Pochi istanti prima della mezzanotte però si ritrovano nuovamente in sala da pranzo, dove decidono di tenersi per mano così che un eventuale delitto non possa avvenire o comunque non possa sfuggire agli occhi dei testimoni. L'ora scocca e nella stanza non accade nulla, ma qualcuno bussa alla porta. È Lionel Twain, che stramazza a terra con un coltello piantato nella schiena. Subito i brillanti detective si buttano alla ricerca della soluzione del giallo. Esclusi il maggiordomo (che è stato trovato morto in cucina prima di mezzanotte) e la cuoca (che si rivela in realtà un androide), agli ospiti non resta che accusarsi a vicenda. Si scopre così che ciascuno degli invitati aveva un movente per uccidere Lionel Twain. Nell'impossibilità di pervenire a una soluzione, tutti raggiungono le proprie camere per passarvi la notte. Qui restano intrappolati e subiscono l'ennesimo attentato, scampandovi per miracolo. La soluzione sembra ormai prossima. I cinque investigatori compaiono davanti a un misterioso personaggio, che nel frattempo sta depennando i loro nomi credendoli morti. L'uomo ha le fattezze di Bensignore, eccetto che non è cieco. Attribuendogli di volta in volta un'identità diversa, Wang, Marbles, Charleston, Perrier e Diamante reclamano a turno il milione di dollari. Wang è il primo a proporre una soluzione, rivelando che il colpevole è il maggiordomo; la Marbles invece lo chiama Ervine Goldman, un archivista nel quale archivio era stato trovato un cadavere; Charleston lo incolpa di essere Jan Metzler, un socio in affari di Twain che lo odiava a morte; Perrier lo chiama Eloise Twain, la figlia deforme di Lionel. Diamante rivela invece che si tratta del vero Sam Diamante, mentre lui è un attore sotto copertura. L'accusato confessa tutte le volte le verità differenti, ma all'ultimo momento si toglie la maschera di Bensignore e si rivela per Lionel Twain. L'eccentrico milionario canta vittoria e rivendica di aver umiliato i cinque investigatori per vendetta nei confronti degli scrittori di romanzi gialli, i quali rendono impossibile al lettore scoprire l'identità dell'assassino, con trame carenti di indizi o introducendo a sorpresa personaggi decisivi. Delusi, gli investigatori lasciano il castello. Mentre partono, il loro ospite si toglie per l'ennesima volta la maschera e, sotto le fattezze di Lionel Twain, si rivela essere la cuoca. Parodie [modifica] La trama del film è ispirata al celebre romanzo Dieci piccoli indiani di Agatha Christie. I cinque investigatori protagonisti del film sono altrettante parodie di famosi detective letterari e cinematografici: Sidney Wang è Charlie Chan; Dick e Dora Charleston sono Nick e Nora Charles; il baffuto Milo Perrier, di nazionalità belga, è Hercule Poirot; Sam Diamante è un incrocio fra Sam Spade e Richard Diamond; Jessica Marbles è Miss Marple. Il campanello che si sente all'inizio del film, quando i detective giungono alla residenza di Twain, è in realtà ricalcato dalle urla di terrore di Fay Wray nel film King Kong (1933). Doppiaggio [modifica] Nel doppiaggio sono andati persi giochi di parole in lingua inglese intraducibili in italiano. Di seguito vengono riportati alcuni esempi. Quando, nella versione originale, Sidney Wang chiede al figliastro di leggere l'indirizzo (sulla targa è scritto 22 Twain), Willie sillaba "Two... two...", e il padre adottivo conferma "Exactly: two-two Twain". A causa dell'accento cinese dell'ispettore la frase suona come un'onomatopea: choo-choo train (approssimativamente trenino ciuf-ciuf). In questo caso la versione italiana ha rinunciato al calembour, limitandosi alla traduzione letterale. Al loro arrivo nel castello di Lionel Twain, Dick Charleston e la moglie vengono accompagnati dal maggiordomo alla loro stanza. Alla richiesta di quale sia quella assegnata, il maggiordomo dice di averli messi nella stessa ala dove alloggia l'ispettore Wang. A quel punto Charleston dice rivolto alla moglie "Pensa, cara, siamo sotto l'ala di Wang". Anche in questo caso è andato perduto il gioco di parole originale prodotto dai termini "wing", in italiano ala, e il cognome dell'ispettore Wang, espresso in inglese come "Under Wang's wing"; ciò in quanto il modo di dire italiano "essere sotto l'ala di qualcuno" si traduce in inglese come segue: "to be under s.o.'s wing" . La parte finale del dialogo tra i coniugi Charleston e il maggiordomo Jamesignora, nella versione originale, suona: Dick Charleston: How odd! Che strano! Jamesignora: My father's name, sir. Il nome di mio padre, signore. Dick Charleston: What was your father's name? Qual era il nome di suo padre? Jamesignora: Howard, Howard Bensonmum. Il doppiaggio risolve l'impossibilità di rendere l'assonanza how odd/Howard assegnando anche al padre del maggiordomo un nome surreale: Dick Charleston: O Signore! Jamesignora: Era il nome di mio padre, signore. Dick Charleston: Qual era il nome di suo padre? Jamesignora: Ossignore, Ossignore Jamesignora. Traducendo il nome di Sam Diamond in Sam Diamante, la versione italiana smarrisce completamente il senso della parodia. I personaggi ai quali è ispirato Sam Diamante si chiamano infatti Diamonds e Spades, che sono a loro volta i nomi di due semi delle carte francesi: quadri e picche. Scene tagliate [modifica] Qualche tempo dopo l'uscita del film, vennero rimosse dalla pellicola quattro scene. La prima vedeva Jessica Marbles e Miss Withers che discutevano per il pagamento del loro taxi (guidato da Peter Sellers). Nella seconda scena, Dick e Dora Charleston trovavano per strada Tess Skeffington che era stata inviata a piedi per miglia da Sam Diamante il quale aveva finito la benzina e l'aveva inviata a prenderne dell'altra. Soddisfatti del fatto che stesse bene, i due coniugi se ne andavano lasciando Tess ancora sulla strada. Dopo la scoperta del corpo di Twain, Willie Wang trova una nota scritta a mano che il cadavere stringe nel pugno. Pensando che tale nota sia un indovinello, Wang fa un lungo discorso su come avrebbe risolto il caso e vinto il premio in palio. Ad ogni modo il "mistero" è una nota completamente senza senso. Nella quarta scena, un altro detective con cappello e pipa accompagnato dall'amico dottore (Keith McConnell e Richard Peel, ovviamente personificanti Sherlock Holmes ed il Dottor Watson)[1] tentano di raggiungere la casa mentre gli altri detective la stanno già lasciando a mistero "risolto". Secondo l'autore Ron Haydock erano infine Holmes e Watson a dover risolvere il mistero, ma i loro ruoli vennero ridotti ad un'unica apparizione a cameo ed infine rimossi completamente.[2] PAOLO ROITER
 
* Tuo nome
Utente Libero? Effettua il Login
* Tua e-mail
La tua mail non verrà pubblicata
Tuo sito
Es. http://www.tuosito.it
 
* Testo
 
Sono consentiti i tag html: <a href="">, <b>, <i>, <p>, <br>
Il testo del messaggio non può superare i 30000 caratteri.
Ricorda che puoi inviare i commenti ai messaggi anche via SMS.
Invia al numero 3202023203 scrivendo prima del messaggio:
#numero_messaggio#nome_moblog

*campo obbligatorio

Copia qui:
 

     

 

 

CONTATTA L'AUTORE

Nickname: SEMPLICE.e.ANGEL
Se copi, violi le regole della Community Sesso: F
Età: 57
Prov: GE
 

ULTIME VISITE AL BLOG

m12ps12apungi1950miriade159EremoDelCuorestudydailykarma580mariomancino.mcassetta2lucre611Salvodb09LuciaMetrosal.tatoreD_E_U_Snicolettamastromauro
 
 

ULTIMI COMMENTI

AREA PERSONALE

 
Citazioni nei Blog Amici: 85
 
 
 

© Italiaonline S.p.A. 2024Direzione e coordinamento di Libero Acquisition S.á r.l.P. IVA 03970540963