Un blog creato da cassetta2 il 07/11/2003

BLOGGO NOTES

L'importante è lasciarsi dietro un segno, un qualcosa per farsi ricordare, non importa che sia scritto per sempre su un libro di storia o solo un giorno su un ascensore.

 
 
 
 
 
 

CONTATTA L'AUTORE

Nickname: cassetta2
Se copi, violi le regole della Community Sesso: M
Età: 20
Prov: VI
 
 
 
 
 
 
 

 
 
 
 
 
 
 

ARCHIVIO MESSAGGI

 
 << Agosto 2024 >> 
 
LuMaMeGiVeSaDo
 
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31  
 
 
 
 
 
 
 
 
Citazioni nei Blog Amici: 138
 
 
 
 
 
 
 
RSS (Really simple syndication) Feed Atom
 
 
 
 
 
 
 

[•=•] NULLAFACENTI [•=•]

Contatore siti

 
 
 
 
 
 
 

ULTIMI COMMENTI

Aspe'...questa mo' me la segno!
Inviato da: monellaccio19
il 30/08/2024 alle 07:57
 
Sì secondo me eterno peter pan ...
Inviato da: elyrav
il 30/08/2024 alle 07:55
 
ahahahhaa :)
Inviato da: elyrav
il 30/08/2024 alle 07:55
 
Ah sì?
Inviato da: elyrav
il 30/08/2024 alle 07:55
 
Buongiorno!...BUON FINE SETTIMANA!
Inviato da: lacartavincente1
il 30/08/2024 alle 04:48
 
 
 
 
 
 
 
 

 

 
« || ? ||.=0=. »

===

Post n°3256 pubblicato il 09 Ottobre 2012 da cassetta2

Secondo BBC News la parola più difficile da tradurre in assoluto è risultata essere "ilunga", dallo tshiluba, lingua parlata nella Repubblica Democratica del Congo. La parola ha conquistato il primo posto in un sondaggio effettuato fra mille linguisti di tutto il mondo. Ilunga significa persona che può perdonare un torto una prima volta, tollerarlo una seconda, ma mai una terza. Un’altra parola che ha ottenuto un buon punteggio è naa, termine usato solo nella regione del Kansai, in Giappone, per sottolineare una dichiarazione o per convenire con qualcuno. Secondo Jurga Zilinskiene, amministratore delegato dell’ente traduttori e interpreti che ha promosso l’inchiesta, a volte si dimentica che l’interprete, non deve semplicemente tradurre da una lingua all’altra ma da una cultura all’altra, e a volte capita che nell’altra cultura non esista l’idea equivalente.

Shot: Bolzano

La URL per il Trackback di questo messaggio è:
https://blog.libero.it/presidente/trackback.php?msg=11633635

I blog che hanno inviato un Trackback a questo messaggio:
Nessun trackback

 
Commenti al Post:
meninasallospecchio
meninasallospecchio il 12/10/12 alle 17:31 via WEB
In italiano per sottolineare una dichiarazione o convenire con qualcuno si dice "quoto" :)
 
lab79
lab79 il 14/10/12 alle 01:38 via WEB
"Quoto"? (Anni e anni di frequentazioni su forum come 4chan hanno fatto danni.. :-D )
 
Gli Ospiti sono gli utenti non iscritti alla Community di Libero.
 
 
 
 
 

© Italiaonline S.p.A. 2024Direzione e coordinamento di Libero Acquisition S.á r.l.P. IVA 03970540963