Creato da gradiva1940 il 30/12/2010
i moti dell'anima

Area personale

 

Archivio messaggi

 
 << Maggio 2026 >> 
 
LuMaMeGiVeSaDo
 
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31
 
 

Cerca in questo Blog

  Trova
 

FACEBOOK

 
 
Citazioni nei Blog Amici: 25
 

Ultime visite al Blog

Perturbabileorietta46k56neroBabyblueyesGiulia.BerillolellodegregorioFraSi5joseph49liviaantonazzoPeterSpanK1cassetta2luigi.truccololina.tavernaapungi1950tere3066
 

Ultimi commenti

Un saluto dal 2024
Inviato da: cassetta2
il 25/02/2024 alle 16:20
 
Impegnatevi di più con i post non posso essere l'unico...
Inviato da: cassetta2
il 03/09/2020 alle 15:18
 
Bella poesia come sempre,contento di rivederti qui.
Inviato da: il.poeta1
il 24/01/2019 alle 18:22
 
Buongiorno
Inviato da: akradio
il 16/03/2017 alle 14:52
 
Mai dimenticare, se si vuol rimanere umani...Molto sentita...
Inviato da: woodenship
il 24/01/2017 alle 19:43
 
 

Chi può scrivere sul blog

Solo l'autore può pubblicare messaggi in questo Blog e tutti gli utenti registrati possono pubblicare commenti.
 
RSS (Really simple syndication) Feed Atom
 
 

 

« da ''Il Rovescio e il ...da ''Il Tempo dell'Anima'' »

da ''52 POESIE'' di Hermann HESSE

Post n°478 pubblicato il 02 Giugno 2011 da gradiva1940

TORMENTI

Nel camino, tra gli spasmi si torce il ceppo che brucia,

segni di vampa scorrono con un brivido sulla cenere

                                                      della scorza.

Fuori infuria la notte umida, soffre e ulula,

come nel tormento una bestia invoca morte e misericordia.

Nella fiamma che guizza sto rannicchiato al camino

non resiste,sembra, alla sorte l'anima che trema,

sul mio cuore trascorre brivido su brivido,

fuoco di dolore e nel suo ardore mi tormento.

Come il ceppo che brucia e la notte che si lamenta

si arrende il cuore con un guizzo al nemico spietato,

a quel dolore dove rassegnati e inermi avvampiamo

che noi fiamma e ceppo, bufera e grido bestiale affratella.

                           HERMANN HESSE

[traduzione di Roberto Fertonani]

 
Condividi e segnala Condividi e segnala - permalink - Segnala abuso
 
 
Vai alla Home Page del blog
 

© Italiaonline S.p.A. 2026Direzione e coordinamento di Libero Acquisition S.á r.l.P. IVA 03970540963