Creato da Pursuiter il 02/03/2007

SpaceJam

Quell'ammasso di potenziale inespresso

 

 

« Incontri ravvicinatiMostramelo »

Mia's overdose: post in English & Italiano

Post n°30 pubblicato il 29 Dicembre 2007 da Pursuiter
 

Questo posto ha bisogno di un'iniezione di adrenalina così ho pensato di mettere uno spezzone del film Pulp Fiction di Tarantino, capolavoro degli anni 90. Si tratta della scena in cui Mia (Uma Thurman, la moglie del boss) sniffa eroina credendo fosse cocaina e va in overdose. Vincent (John Travolta, scagnozzo del boss con cui Mia passava la serata) la prende e la porta a casa del pusher che gli aveva dato la dose. Lì cercano di rianimarla con una puntura di adrenalina piantata dritta nel cuore.

Se non siete troppo impressionabili potete vedere la scena qui sotto. Un momento di non-sense grandioso... Tarantino affronta il problema della droga con una situazione grottesca quanto esilarante. E' la crisi della significazione che viene neutralizzata nello scambio di battute finali tra il pusher e Mia (con la siringa ancora nel petto): "Dì qualcosa!" - "Qualcosa". Battuta da scuola superiore che, ricontestualizzata in un ambiente di droga, confusione e morte, diventa un elastico grazie al quale la tragedia sfiorata (la morte di Mia) è ritratta (tratta indietro, nuovamente), dopo secondi di pathos e di splatter, in modo ironico e paradossale. Niente ha senso, tutto è gioco. Alla fine è successo solo "qualcosa". Il video in italiano dura solo 1 minuto e 59 secondi, quello in lingua originale (che metto per i miei amici internazionali) dura 6 minuti circa ed è più completo.

Italiano:



For my international friends: I'm going to try to give you some posts translated in English. :) There could be some neologisms,eheh. The following video is the overdose scene from Pulp Fiction, I don't need to describe it, I guess that it's famous enough. If you aren't too sensible, you can see it below. A great moment of Non-sense. Tarantino faces the drug problem with a grotesque situation that has a laughing-gas effect. It's the signification crisis. The signification is neutralized in the final speech between the pusher and Mia (Uma Thurman, with the adreanaline syringe still in her chest): "Say something" - "Something". A high-school wisecrack in a drug-confusion-death setting where it becomes an elastic used to retract the almost tragedy (with some pathos and splatter) into an ironical paradox.
Nothing has sense, everything is a joke. At last it's happened just "something".


 
 
 
Vai alla Home Page del blog

AREA PERSONALE

 

TAG

 

ARCHIVIO MESSAGGI

 
 << Maggio 2026 >> 
 
LuMaMeGiVeSaDo
 
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31
 
 
immagine 
 

CERCA IN QUESTO BLOG

  Trova
 
immagine
 

FACEBOOK

 
 
Citazioni nei Blog Amici: 14
 

ULTIME VISITE AL BLOG

JoyMusetteNeVeRmInD89pantaleoefrancadimanto70bal_zacimmobiliaregallicassetta2ansa007lamantiamarisaJobas2joseph.logixsina7perlarosadifiumevivian99901famiglia.Scipione
 

immagine

 

ULTIMI COMMENTI

CHI PUÒ SCRIVERE SUL BLOG

Solo l'autore può pubblicare messaggi in questo Blog e tutti gli utenti registrati possono pubblicare commenti.
 
RSS (Really simple syndication) Feed Atom
 
 

MAPPA

 
 

© Italiaonline S.p.A. 2026Direzione e coordinamento di Libero Acquisition S.á r.l.P. IVA 03970540963