Creato da italianoinattesa1 il 25/12/2008
Fra dune di sabbia e neve

Only tell me that you still want me hereWhen you wander off out thereTo those hills of dust and hard winds that blowIn that dry white ocean alone Lost out in the desertyou are lost out in the desertBut to stand with you in a ring of fireI'll forget the days gone byI'll protect your body and guard your soulFrom mirages in your sight Lost out in the desert[Répétition] :If your hopes scatter like the dust across your trackI'll be the moon that shines on your pathThe sun may blind our eyes, I'll pray the skies abovefor snow to fall on the SaharaIf that's the only place where you can leave your doubtsI'll hold you up and be your way outAnd if we burn away,I'll pray the skies above for snow to fall on the SaharaJust a wish and I will cover your shouldersWith veils of silk and goldWhen the shadows come and darken your heartLeaving you with regrets so cold Lost out in the desert[Répétition]

Dimmi solo che mi vuoi ancora qui quando vagate fuori là fuori per quelle colline di polvere e venti principali che soffiano In questo oceano bianco secco solo Perso nel deserto si sono persi nel deserto , ma di stare con voi in un anello di fuoco ti dimenticare i giorni passati io ti proteggono il vostro corpo e la vostra anima guardia da miraggi della tua vista perduta nel deserto [Répétition]: Se le tue speranze si disperdono come la polvere in tutta la traccia Sarò il luna che brilla sul tuo cammino Il sole può accecare i nostri occhi, pregherò i cieli lassù per far cadere la neve sul Sahara Se quello è l'unico posto dove puoi lasciare i tuoi dubbi ti sosterrò e sarò il tuo percorso E se bruceremo, pregherò i cieli sopra per far cadere la neve sul Sahara solo un desiderio e io coprirò le spalle con veli di seta e oro Quando le ombre vengono e scuriscono il tuo cuore lasciandoti con rimpianti così freddi perso fuori nel deserto [Répétition]

 

Area personale

 

Archivio messaggi

 
 << Agosto 2024 >> 
 
LuMaMeGiVeSaDo
 
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31  
 
 

Cerca in questo Blog

  Trova
 

FACEBOOK

 
 

I miei Blog Amici

Molti dei blog inseriti nell'elenco dei "blog amici" si riferiscono alle amicizie adottate nel mio nickname principale ed ivi non inseribili per indisponibilità di spazio.  A volte si riferiscono a "persone" che ne io ne l'autore del blog ha chiesto l'amiciza. 

Ciò non ha alcuno significato sostanziale.

Se il vostro BLOG si trova inserito in questo elenco, pur non essendo formalmente amici di profilo, è perchè l'ho valutato di mio "interesse" e di ciò vi ringrazio.

 Qualora tale mia scelta non sia gradita all'autore del blog lo prego di comunicarmelo e provvederò immediatamente alla eliminazione.

Grazie.

 
Citazioni nei Blog Amici: 12
 

Chi può scrivere sul blog

Solo i membri di questo Blog possono pubblicare messaggi e tutti possono pubblicare commenti.
 
 

Ogni volta che ti sentirai smarrita, confusa, pensa agli alberi, ricordati del loro modo di crescere. Ricordati che un albero con molta chioma e poche radici viene sradicato al primo colpo di vento, mentre in un albero con molte radici e poca chioma la linfa scorre a stento. Radici e chioma devono crescere in uguale misura, devi stare nelle cose e starci sopra, solo così potrai offrire ombra e riparo, solo così alla stagione giusta potrai coprirti di fiori e frutti. E quando poi davanti a te si apriranno strade e non saprai quale prendere, non imboccarne una a caso, ma siediti e aspetta. Respira con la profondità fiduciosa con cui hai respirato il giorno in cui sei venuta al mondo, senza farti distrarre da nulla, aspetta e aspetta ancora. Stai ferma, in silenzio, e ascolta il tuo cuore. Quando poi ti parla, alzati e va dove lui ti porta. S. Tamaro (Va dove ti porta il cuore)

 

Lost out in the desert

Snow On The Sahara

Only tell me that you still want me here
When you wander off out there
To those hills of dust and hard winds that blow
In that dry white ocean alone
Lost out in the desert
You are lost out in the desert

But to stand with you in a ring of fire
I'll forget the days gone by
I'll protect your body and guard your soul
From mirages in your sight

Lost out in the desert

If your hopes scatter like the dust across your track
I'll be the moon that shines on your path
The sun may blind our eyes, I'll pray the skies above
For snow to fall on the sahara

If that's the only place where you can leave your doubts
I'll hold you up and be your way out
And if we burn away, I'll pray the skies above
For snow to fall on the sahara

Just a wish and i will cover your shoulders
With veils of silk and gold
When the shadows come and darken your heart
Leaving you with regrets so cold

Lost out in the desert

If your hopes scatter like the dust across your track
I'll be the moon that shines on your path
The sun may blind our eyes, I'll pray the skies above
For snow to fall on the sahara

If that's the only place where you can leave your doubts
I'll hold you up and be your way out
And if we burn away, I'll pray the skies above
For snow to fall on the sahara 
 

Neve Sul Sahara

Dimmi soltanto che mi vuoi ancora qui
quando vaghi là fuori
Su quelle colline di polvere e quei duri venti che soffiano
Solo in quell'asciutto, bianco oceano
Perso nel deserto
Tu sei perso nel deserto

Ma stando con te in un anello di fuoco
Dimenticherò i giorni trascorsi
Proteggerò il tuo corpo e difenderò la tua anima
Dalle illusioni della tua vista

Perso nel deserto

Se le tue speranze si spargessero come la polvere sul tuo sentiero
Sarò la luna che brilla sul tuo cammino
Il sole potrebbe accecare i nostri occhi, pregherò i cieli lassù
Per far cadere la neve sul Sahara

Se quello fosse l'unico luogo dove poter lasciare tutti i tuoi dubbi
Ti sosterrò e sarò il tuo percorso
E se bruceremo, pregherò i cieli lassù
per far cadere la neve sul Sahara

Solo una richiesta e coprirò le tue spalle
con veli di seta e oro
Quando arrivano le tenebre e scuriscono il tuo cuore
lasciandoti con rimpianti così freddi

Perso nel deserto

Se le tue speranze si spargessero come la polvere sul tuo sentiero
Sarò la luna che brilla sul tuo cammino
Il sole potrebbe accecare i nostri occhi, pregherò i cieli lassù
Per far cadere la neve sul Sahara


Se quello fosse l'unico luogo dove poter lasciare tutti i tuoi dubbi
Ti sosterrò e sarò il tuo percorso
E se bruceremo, pregherò i cieli lassù
per far cadere la neve sul Sahara
 

 


contatore

contatori visite sito

 

 

« Mosca 8 luglio 2014Un Momento di Pace »

You raise me up

Post n°93 pubblicato il 18 Settembre 2014 da italianoinattesa1
 

 
Condividi e segnala Condividi e segnala - permalink - Segnala abuso
 
 
La URL per il Trackback di questo messaggio è:
https://blog.libero.it/OGNIGIORNO/trackback.php?msg=12957477

I blog che hanno inviato un Trackback a questo messaggio:
 
Nessun Trackback
 
Commenti al Post:
italianoinattesa1
italianoinattesa1 il 19/09/14 alle 11:51 via WEB
A che serve la poesia

A che cosa serve la poesia? Può servire.

Vi faccio un esempio.

Prendete una coppia che va abbastanza bene:
due o tre lustri di convivenza
casa figli interessi comuni....
I coniugi però, non essendo nè sordi nè orbi
nè privi di altri sensi
naturalmente non immuni
dal notare che il mondo è pieno di persone attraenti
dell'altro sesso
di cui alcune, per circostanze favorevoli,
sarebbero passibili di un incontro a letto.

Sorge allora un problema che propone tre soluzioni.

La prima è la tradizionale repressione
non concupire eccetera non
appropriarti dell'altrui proprietà
per cui il coniuge viene equiparato a un comò
Luigi XVI o a un televisore a colori
o a un qualsiasi oggetto di un certo valore
che non sarebbe corretto rubare.

La seconda soluzione è l'adulterio altrettanto tradizionale
che crea una quantità di complicazioni
la lealtà (glielo dico o non glielo dico?)
lo squallore di motel occasionali
la necessità di costruire
marchingegni di copertura
che non eliminano la paura
di fastidiose spiegazioni.

La terza soluzione è senza
dubbio la più pratica
Si prendono i turbamenti e i sentimenti
le emozioni e le tentazioni
si mescolano bene si amalgama
l'immagine
con un brodo di fantasia
e ci si fa su una poesia
che si mastica e si sublima
fino a corretta stesura sulla
macchina da scrivere
e infine si manda giù
si digerisce con un pò di amaro
d'erbe naturali
e poi non ci si pensa più.

Joyce Lussu

(Rispondi)
 
gaza64
gaza64 il 19/09/14 alle 17:07 via WEB
Non è affatto male la conclusione a cui giunge il Signor Lussu: si finisce col fare l'amore con le parole e con ciò che esse evocano.
Finendo col farsi un po' male e un po' bene evitando di farlo ad altri, come l'amore vero conviene.
(Rispondi)
 
 
italianoinattesa1
italianoinattesa1 il 19/09/14 alle 18:11 via WEB
...l'autrice è la scrittrice Gioconda Beatrice Salvadori Paleotti, che è nota con lo pseudonimo di "Joyce Lussu" assumendo il cognome del suo secondo marito.

...la conclusione, riferita alla vita reale, è certo abbastanza realistica, magari la utilizzassero tante anime perse che si esprimono con gesta sconvenienti e pericolose.

Nell'epoca di internet, secondo me, i toni sono meno forti ...sono più tenui in quanto alleggeriti dalla possibilità di avvalersi della potenziale invisibilità che di certo i cosiddetti "fili invisibili", sempre avocati, non possono sostituire la forza di uno sguardo diretto.
Comunque ed in ogni caso il rispetto per le persone, a qualsiasi titolo coinvolte, dovrebbe essere sempre garantito. un abbraccio, M@.
(Rispondi)
 
 
 
gaza64
gaza64 il 19/09/14 alle 22:06 via WEB
Mi dispiace per averla scambiata per un uomo: chiedo scusa, ma non la conoscevo
Non ho particolari restrizioni morali riguardo a certe situazioni essendo assolutamente favorevole sia alla monogamia che alla poligamia.
E' la scelta, quindi, la questione fondamentale che, in ogni caso, deve poter contemplare l'eventualità di non nuocere: difficile, ma sempre auspicabile.
Buona serata a te:)
(Rispondi) (Vedi gli altri 1 commenti )
 
 
 
italianoinattesa1
italianoinattesa1 il 20/09/14 alle 23:32 via WEB
...ho inserito questa poesia perchè l'ho considerata integrativa e complementare al video del post che ho voluto, comunque lasciare da solo nella doppia versione interpretativa.
Condivido molto il tuo pensiero che occorra, in ogni caso, "non nuocere" tenendo sempre conto delle sensibilità di tutte le persone direttamente ed indirettamente coinvolte. Un saluto, M@.
(Rispondi)
Gli Ospiti sono gli utenti non iscritti alla Community di Libero.
 
 
 

© Italiaonline S.p.A. 2024Direzione e coordinamento di Libero Acquisition S.á r.l.P. IVA 03970540963