Creato da trampolinotonante il 14/11/2008

trampolinotonante

ad majora....COMUNICAZIONE: i testi, i disegni, i quadri, le musiche e qualsiasi altra cosa pubblicata in questo blog sono mia produzione e, pertanto, protetta dalla legge sul diritto d'autore.

 

« mergellinaMozart e Praga »

la giornata della memoria

Post n°207 pubblicato il 26 Gennaio 2012 da trampolinotonante

 

*********************

***********

la giornata della memoria

**********

Bertold Brecht - Hanns Eisler - Heiner Goebbels

in

Eislermaterial

di Heiner Goebbels

 con le

 Vier Weigenlieder fur Arbeitermutter

(quattro canzoni per le mamme lavoratrici)

******************

(Bertold Brecht)

***

(Hanns Eisler)

*****

(Heiner Goebbels)

****************

L'espressione musicale come coscienza storica

***

 

Per la Giornata della Memoria avrei voluto parlare dei Canti di Prigionia di Luigi Dallapiccola. Poi ho deciso per Eislermaterial di Heiner Goebbels, rappresentato  in prima nazionale a Rimini nel settembre 2003 nell'ambito della Sagra Malatestiana. Questo fatto ha reso evidente la volontà degli organizzatori della Sagra,  di instaurare un percorso sonoro modernissimo al fine di saldare la coscienza storica alla manifestazione musicale con opere nate  da un'urgenza espressiva di partecipazione civile  dell'Arte agli eventi drammatici della Storia anche se si è perfettamente consapevoli che nessuna opera e nessuna enfasi potrà mai competere con il livello negativo della violenza dei drammi sociali.

 

 

Vivere il male in tutte le sue forme sembra non sia sufficiente. Occorre riviverlo nelle rappresentazioni, nella pratica treatrale, soffrire nel narrarlo, come antidoto contro l'irrazionale.  Questo ritengo sia stato l'intendimento di Heiner Goebbels nel comporre " Eislermaterial", un documento sonoro scabroso e commovente con il quale aveva inteso tributare un deferente omaggio  al compositore tedesco Hanns Eisler nel centenario della sua nascita.

Un rapido cenno su Eisler non guasta. Allievi di Schoenberg, ne osteggiava però gli schemi musicali dodecafonici. A schoenberg, dal canto suo, non piacevano " le teorie per migliorare il mondo con una società senza classi" , propugnate dal suo allievo. Eisler , difatti,  cogliendo nei primi decenni del secolo scporso le tensioni provocate dall'inasprirsi del conflitto sociale fra il movimento operaio e l'egemonia economica ma soprattutto ideologica della classe al potere, dà vita alla cosiddetta Kampfmusik ( musica di lotta), moderna e politicamente impegnata come forma di resistenza culturale alla dittatura nazista. Un'Arte militante, quindi, che ricorrendo ad una semplificazione compositiva onde consentire una facile accessibilità alle masse del proletariato, dà vita alla Gabrauchmusic ( musica d'uso), avente precise finalità didattiche. Nasce nel contempo  un nuovo teatro, quello di Bertold Brecht, il grande drammaturgo e regista tedesco al quale  si legano d'un balzo Kurt Weill e lo stesso Eisler, quast'ultimo indicato da Brecht come il "musicista dei tempi nuovi".

 

***

Sono gli stessi anni in cui dalle Americhe   sbarca in Europa il Jazz che in Germania condizionerà lo stile del Kabarett, conferendo alle canzoni di Eisler e Kurt Weill  una cantabilità semplice ed immediata. Ma per Eisler, relazionarsi con la Storia, dare parole e suoni comprensibili alla folla sterminata del proletariato era un'urgenza etica. Un'urgenza che Heiner Goebbels da canto suo in questi ultimi anni ha raccolto componendo Eislermaterial, ovvero un prezioso collage di canzoni e musiche di Eisler proposte in un dominio formale diverso, nella condizione del nostro presente ma conservando intatta  la capacità dell'immediatezza comunicativa.

 

 

Eislermaterial: semplici ed immediate melodie, di schietto sapore popolare, cantate su testi di Brecht, che acquistano con la musica non solo il sapore di un lamentpo ma vengono anche rivstiti  di toni determinati, di accenti coraggiosi come, ad esempio, quelli  che in un brano caratterizzano le parole di unamadre che incita il figlio a non lasciarsi sopraffare, a non divenire " carne da macello":  E così avviene anche con  vcon le melodie struggenti delle " ninne nanne", ovvero i testi poetici composti da Brecht nel 1932 con il tiytolo di Vier Wiegenlieder fur Arbeitermutter ( quattro canzoni infantili per mamme proletarie.) Quattro ninne nanne delle quali vi  propongo nel video di sotto alcuni brani in una bellissima interpretazione femminile e poi in una interpreatzione di danza.

 

 

 

Altre canzoni in quel folle periodo bellico dominavano la scena in Germania e in particolare quella dei campi di sterminio nazisti. Tornano alla mente  ( così si legge) il " Moorsoldatenlied", l'ironica poesia dell'internato Johann Esser e musicata più tardi dallo stesso Eisler o ancora qualcuno dei cosiddetti  " CANTI DELLA SOFFERENZA" , ovvero canzoni derisorie composte dagli ebrei nei lager su sollecitazione dei Comandanti del campo. Agli ebrei di Buchenwald  veniva imposto di cantarle. Fra di esse la famosa " Ninna nanna  per il mio bambino nel crematorio" e , anche la tristissima " Oh, mio Buchenwald".  

 

Vier Wiegenlieder fur Arbeitermutter

Propongo nei commenti  il testo originale di ciò che figura nel video: due strofe della PRIMA, la SECONDA e la TERZA complete. E la traduzione in Francese. Non dispongo della traduzione in italiano.

MA ECCO CHE LA TRADUZIONE IN ITALIANO è STATA FATTA DA MIA SORELLA MELA, PROPRIO ORA. LA TROVATE SOTTO IN UN COMMENTO , DOPO IL TESTO ORIGINALE E LA VERSIONE IN FRANCESE!! GRAZIE , SORELLINA!!

*

***

 

 
Rispondi al commento:
trampolinotonante
trampolinotonante il 26/01/12 alle 09:30 via WEB
Faccio presente che nel video , delle " Quattro canzoni infantili per mamme proletarie" figurano due strofe della PRIMA; la SECONDA E LA TERZA complete. Manca la QUARTA.
Riporto di seguito il testo originale in tedesco e la traduzione in francese, una lingua pił comprensibile. Non dispongo della traduzione in italiano.
_______________________
PRIMA
.....................
Und ich sah da Kohlenberge
mit nem Zaun drum. Sagt ich: nicht geharmt!
Den ich trage, der wird dafur sorgen,
dass ihn diese Kohle warmt
...............................
Als ich dich in meinem Lib trug
sprach ich leise oft in mich hinein
Du, den ich in meine, Leibe trage,
du musst unaufhaltsam sein
................................
SECONDA
Als ich gebar,scrie'n deine Bruder schon
um Suppe und ich hatte sie nicht.
Als ich dich gebar, hatten wir kein Geld fur den Gasmann,
so erbelicktest du von der Werlt wenig Licht.
Als ich dich trug all die Monate,
sprach ich mit deinen vater uber dich,
aber wir hatten das Geld nicht fur den Doktor,
das brauchten wir fur den Brotaufstrich.
Als ich dich empfing, hatten wir
fast schon alle Hoffnung auf Brot und Arbeit begraben,
wie wir Arbaiter eine Zukunft haben
TERZA
Ich hab' cdich ausgetragen
und das war schon Kampf genug
Dich empfangen hiess etwas wagen
und kuhn war es, dass ich dich trug
Der Moltke und der Blucher,
die konnten nicht siegen, mein Kind,
wo schon ein paar Windeln und Tucher
riesige Siege sind.
Brot und ein Schluch Milch sind Siege,
warme Stube gewonnene Schlcht,
bis ich dich da gross kriege,
muss ich kamfen Tag und Nacht:
denn fur dich ein Stuck Brot zu errigen,
das heisst Strikposten steh'n
und grosse Generale bezwingen
und gegen Tanks angeh'n
Doch hab ich im Kampf dich Lleinen
erst einmal gross gekriegt
dann hab' ich gewonnen einen,
der mit uns kampft und siegt.
(LA QUARTA NON FIGURA NEL VIDEO)
___________________________
Inserisco la traduzione in francese ( in italiano non č disponibile, ma il francese si puņ comprendere)
PRIMA
..................................
Je voyais des tas de charbon
Tout enclos. Je disais: C'est bon!
Celui que je porte fera
Que le le chauffe ce charbon- lą
......................................
Quand dans mon corps je te portais,
souvent tout bas je me parlais:
Toi que je porte dans mon corps
sois irresistiblement fort.
SECONDA
Quand j'accouchai de toi, tes frere deją
reclamaient de la soupe et je n'en avais pas,
Quand j'accouchai de toi nous n'avions pas d'argent pour l'employč du gaz
aussi ton arrivče ne fut gučre čclarče.
Lorsque je te portais , pendant tous ces mois-lą
avec ton pere je parlais de toi
mais pour le mčdicin nous n'avions pas d'argent.
Il nous le fallait tout pour faire des tartines.
Quand je concu nous avions
deją presque perdu toute esperance de pain et de travail,
et seulkement dans Karl Marx et dans Lenin il etait dit
comment nous travailleurs avons un avenir
TERZA
Je t'ai portč jusqu'ą ton terme
rien que ca ce fut une lutte
te concevoir c'etait risquer
te porter etait une audace.
Les Molltke, Blucher, mom enfant,
n'ont pas pu vaincre quand deją
une paire de draps, de langes
ce sont des voictoires gčantes
Du pain, du lat sont des vioctoires!
chambre chaue, combat gagnč!
Avant que tu me ne sois grand
il me faut jour et nuit lutter
Car te gagner un bout de pain
ca veut dire faire la grčve
et battre de grands generaux
et s'avancer contre des tanks
*****************************************
Chissą se la gentile ATAPO ( prof di francese) potesse fornirci in un commento la traduzione in italiano!! gliene saremmo grati per i secol i a venire!!!! tt
 
* Tuo nome
Utente Libero? Effettua il Login
* Tua e-mail
La tua mail non verrą pubblicata
Tuo sito
Es. http://www.tuosito.it
 
* Testo
 
Sono consentiti i tag html: <a href="">, <b>, <i>, <p>, <br>
Il testo del messaggio non puņ superare i 30000 caratteri.
Ricorda che puoi inviare i commenti ai messaggi anche via SMS.
Invia al numero 3202023203 scrivendo prima del messaggio:
#numero_messaggio#nome_moblog

*campo obbligatorio

Copia qui:
 

LA GRANDE KHATIA

 

TENNESSEE

 

LIBELLULA

 

IL SOGNO

 

AREA PERSONALE

 

ULTIME VISITE AL BLOG

Dott.Ficcagliaavv.raffaelecacciarosaria.soltrampolinotonantemonellaccio19cassetta2zebulon89ginofracchionim12ps12karen_71prefazione09amorino11amici.futuroierimagdalene57GUATAMELA1
 

ULTIMI COMMENTI

ARCHIVIO MESSAGGI

 
 << Ottobre 2024 >> 
 
LuMaMeGiVeSaDo
 
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31      
 
 

 

NOTE LEGALI

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica,
in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità.
Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale.

Le immagini (escluse quelle di mia proprietà)inserite in questo blog,
sono reperite in max parte da Internet e da me "rielaborate";
qualora la loro pubblicazione violasse eventuali diritti d'autore,
vogliate comunicarmelo immediatamente; saranno subito rimosse!!!

 

E' vietato riprodurre, utilizzare o citare anche parzialmente il contenuto, testi ed immagini, di questo blog senza l'autorizzazione esplicita dell'autore.

 

 

 

CHI PUŅ SCRIVERE SUL BLOG

Tutti gli utenti registrati possono pubblicare messaggi in questo Blog e tutti possono pubblicare commenti.
 
 
 
 

© Italiaonline S.p.A. 2024Direzione e coordinamento di Libero Acquisition S.á r.l.P. IVA 03970540963