Creato da SandaliAlSole il 29/07/2005

Sconfinando

casualmente

 

« ScrittomistoUn po' di leggerezza »

Confiteor - o delle questioni mal poste

Post n°958 pubblicato il 11 Ottobre 2006 da SandaliAlSole
 

immagineSiccome di polemiche è bello vivere, tanto vale, dopo aver affrontato la questione drogainparlamento dal punto di vista della forma invece che da quello della sostanza (di nuovo in senso lato), proseguire sempre con vis polemica sulla questione della messa in latino. Che anche in questo caso le parole voleranno grosse, latinismi e francesismi permettendo.
Ora, anche qui su Libero ho già visto un corri-corri all'indignazione, prospettando, già che ci siamo, la reviviscenza della Santa Inquisizione.
Ma la questione temo sia di nuovo mal posta.
Di che si parla? Di forma o di sostanza?
La messa tridentina, che poi è quella che verrà di nuovo ammessa, si celebra in latino e con il sacerdote rivolto al tabernacolo e dando le spalle ai fedeli. Fu sostituita negli anni Sessanta, dopo il Concilio Vaticano II, per favorire, attraverso l'uso della lingua, una maggiore vicinanza e comprensione tra la Chiesa e i fedeli.
Fin qui niente di nuovo.
Il che vuole che me ne faccia del suo latinorum risale a ben altre epoche.
Il punto è il capire il perchè adesso.
Il perchè a quasi 20 anni di distanza da Lefebvre e dal suo scisma.
Perchè se la questione è di ritualità, il clamore mi sembra francamente fuori luogo. Non capisco perchè allora si vada ad assistere alla Messa secondo rito bizantino. O perchè - mi si perdoni il parallelismo forse fuori luogo - si ascolti musica inglese-africana-latinoamericana-francese-norvegese se non si capisce il significato delle parole.
E' un rito, e come tale va seguito.
Se invece la questione è di sostanza, credo che spetti alla Chiesa stessa illustrarne il senso.
Di mio dico che non è certo il latino che scava un fossato.
Non tra i fedeli e la Chiesa, perchè chi ha il dono della fede non conosce nè accetta il limite della comprensione.
Ma tra la Chiesa e chi la fede non ha.


(Vengo per altro da una generazione con nonne abituate alle preghiere in un latino storpiato, delizioso all'orecchio e non certo meno fedele nelle intenzioni)

La URL per il Trackback di questo messaggio è:
https://blog.libero.it/sconfinando/trackback.php?msg=1746051

I blog che hanno inviato un Trackback a questo messaggio:
Nessun trackback

 
Commenti al Post:
stoico_epicureo
stoico_epicureo il 11/10/06 alle 13:13 via WEB
La Santa Messa è un rito. La sua celebrazione in latino è ovviamente di ostacolo alla comprensione delle cose dette. Tuttavia, per me che sono cattolico, non aggiunge o toglie nulla al significato della celebrazione, ovvero spezzare il corpo di crito e cibarsene, perchè di spirito non saremo mai sazi. Per contro non so se anche la Parola di Dio sarà recitata in latino, in quel caso sarà dura comprendere la predica del parroco (anche essa in latino?). Chi è cattolico crede nella chiesa in quanto illuminata e guidata dallo Spirito Santo, quindi un motivo ci sarà.
 
 
SandaliAlSole
SandaliAlSole il 11/10/06 alle 13:27 via WEB
Non ho informazioni a questo livello di dettaglio, anche perchè se non sbaglio sono ancora dicunt. In ogni caso, credo che la questione sia proprio nel senso del rito e non nella sua forma.
 
abbadabra
abbadabra il 11/10/06 alle 13:19 via WEB
Perchè no? ...per una volta che nn fa macelli e forse ha un'idea carina che potrebbe far avvicinare qualche altra persona alla chiesa...E poi come dici tu per la musica...a me vien da pensare...a quanta gente va a cuba nn solo senza sapere la lingua...ma anche senza conoscere un passo di salsa e merengue (ironia sciocca...però la verità è questa)
 
 
SandaliAlSole
SandaliAlSole il 11/10/06 alle 13:29 via WEB
Appunto. La questione è di fede.
 
sblog
sblog il 11/10/06 alle 13:21 via WEB
Una traduzione in meno da un testo è sempre meglio per capire. Si pensi alla famigerata frase del Padre Nostro tradotta come "non ci indurre in tentazione". Mai traduzione fu più infelice.
 
 
SandaliAlSole
SandaliAlSole il 11/10/06 alle 13:28 via WEB
Io avevo imparato tutte le preghiere in latino. i libretti delle mie nonne erano così.poi quando andai al liceo e provai a tradurre, non mi ci ritrovavo sempre.
 
 
SandaliAlSole
SandaliAlSole il 11/10/06 alle 13:30 via WEB
Questione di inter-mediazione, chissà.
 
   
stoico_epicureo
stoico_epicureo il 11/10/06 alle 13:34 via WEB
e che dire di me che il latino neanche lo conosco sic.
 
magdalene57
magdalene57 il 11/10/06 alle 13:48 via WEB
anch'io avevo il libretto della messa in latino, e pure mia nonna, lo leggeva pari pari, e qualcosa l'aveva pure imparato nella pronuncia giusta.... la prima volta che il prete celebrò messa rivolto verso di noi ci fu un mormorio..... ma poi tutto filò liscio,,, perchè ognuno la messa l'aveva dentro. di suo. latino, italiano o finnico....
 
ossimora
ossimora il 11/10/06 alle 19:12 via WEB
E' come se Sky decidesse di fare le telecronache in esperanto, proporrei la messa arcaica nelle catacombe, tanto che ci siamo. Bah, fatti loro. "Solenne e paffuto, Buck Mulligan comparve dall’alto delle scale, portando un bacile di schiuma su cui erano posati in croce uno specchio e un rasoio. Una vestaglia gialla, discinta, gli era sorretta delicatamente sul dietro della mite aria mattutina. Levò alto il bacile e intonò: -Introibo ad altare Dei”
 
 
magdalene57
magdalene57 il 11/10/06 alle 21:13 via WEB
Buck Mulligan ....ma chi è???
 
   
SandaliAlSole
SandaliAlSole il 11/10/06 alle 23:32 via WEB
E' l'Ulisse di Joyce.
 
lilith_0404
lilith_0404 il 11/10/06 alle 23:14 via WEB
la Messa in latino,non me la ricordo, se mai l'ho sentita. In compenso a casa, da nonne e zie, sentivo recitare il rosario in latino. Le prime volte che mi é capitato di sentirlo in italiano, mi sembrava sbagliato, che avesse perso tutto il fascino, come a volte capita quando leggi una poesia tradotta, che non ha più il ritmo della frase che aveva nell'originale.
 
pelino55
pelino55 il 12/10/06 alle 00:14 via WEB
Non credo di avere titolo per intervenire, ma lo faccio lo stesso. La messa in latino me la ricordo bene, era più evocativa di atmosfere, aveva una sua valenza onomatopeica. Ma il punto è questo, perdonatemi, per avere fede bisogna farsi incantare dai suoni? I riti e le liturgie non sono un po' delle scorciatoie furbesche?
 
 
SandaliAlSole
SandaliAlSole il 12/10/06 alle 00:18 via WEB
Guido, credo che tu abbia travisato il senso dei discorsi fin qui fatti. Quello che si è detto è che se si ha fede, la si ha a prescindere dal rito o dalla lingua utilizzata.
Se non la si ha, non è la messa in latino o in austroungarico che può essere avocata a motivazione della sua assenza.
 
   
pelino55
pelino55 il 12/10/06 alle 00:38 via WEB
può essere, però pensavo ai nonni che recitavano orazioni senza capirne il significato, una semplice associazione di idee.
 
     
pelino55
pelino55 il 12/10/06 alle 00:41 via WEB
e comunque ho espresso il mio pensiero, mi scuso per l'eventuale e non voluta sgradevolezza, ma si sa come la penso. Certo, prudenza mi avrebbe consigliato di tacere. Ma i tuoi post mi attirano sempre.
 
     
SandaliAlSole
SandaliAlSole il 12/10/06 alle 00:43 via WEB
Dillo (scrivilo) un'altra volta e ti bacchetto se-ve-ra-men-te. E poi la dialettica mi piace. et tu le sais.
 
     
SandaliAlSole
SandaliAlSole il 12/10/06 alle 00:44 via WEB
(anche io ho pensato a quello)
 
     
SandaliAlSole
SandaliAlSole il 12/10/06 alle 00:44 via WEB
uff..intendevo alle nonne e ai nonni
 
lupopezzato
lupopezzato il 23/10/06 alle 00:50 via WEB
Penso che la fede ed il rito siano due cose distinte. La fede prescinde dalla lingua nella quale viene officiato il rito e prescinde sia per i credenti che per i non credenti. Ritengo che il rito, nella universalità della funzione religiosa, era più giusto che restasse in latino. Io sono ateo ma penso che se fossi cattolico e una domenica mattina mi trovassi a seguire la Messa all'estero mi piacerebbe sentirla in latino. Mi sentirei più vicino a quel rito in ogni parte del mondo.
Un pò come l'inno del tuo paese. La musica non ha traduzione. Anche le cantilene delle nostre nonne, in quel latino trascinato, in fondo non avevano traduzione ma, come ha detto Sandali, avevano dentro solo il necessario, la fede.
Secondo me. :o)
 
Gli Ospiti sono gli utenti non iscritti alla Community di Libero.
 

View my FriendFeed

 

ANOBIIMANIAC

 

AREA PERSONALE

 

Sconfinando

 

ULTIME VISITE AL BLOG

annisexantaossimoraFajrjigendaisukestradanelboscosarena84cassetta2bidibodiiela.cozzaCherrysltirripitirrisblogilike06stoico.epicureofedericonicosia
 

ULTIMI COMMENTI

Thank you.
Inviato da: coloring pages
il 25/12/2014 alle 14:29
 
Cheap Flights to World Wide
Inviato da: Cheap Flights
il 29/10/2014 alle 07:28
 
magnifico informazioni
Inviato da: koş fred koş
il 13/03/2014 alle 14:30
 
Grazzie!
Inviato da: Blog enfance
il 11/08/2013 alle 09:52
 
Thanks for sharing these useful information! Hope that you...
Inviato da:  Cheap Flights to Ne
il 08/07/2013 alle 06:21
 
 

I MIEI BLOG AMICI

- Giovani Holden
- parzialmentescremato
- dagherrotipi
- antonia nella notte
- AllieMcBeal
- Skizotonic
- Lilith
- EvolutionMoka
- Appunti di un taoista per caso
- casalingapercaso
- Mente e cuore
- moska&mrBrad
- giant
- Espressioni
- Abbandonare Tara
- Oceano Irrazionale
- lo sguardo altrove
- Writer
- Camera Obscura
- Il diario di Nancy
- La vita come viene
- MerMayTayDea
- Autoestinguente
- Il ritmo del cuore - aruki
- Pensieri in libertà
- She goes away.
- elaborando
- Cartavetro
- La Torre
- come le nuvole
- lakonikos
- FAJR
- albatros
- nani e ballerine
- Crepuscolando
- Around my heart...
- Golb-Plupart
- lorenzopellegrini
- Mondo Pensato
- what my soul sings!
- Gloriosa spazzatura
- IL FUMO GIALLO
- Juke-Blog
- Lollapalooza
- Il Cantastorie
- ERRATA CORRIGE
- nuvola viola
- niente da dire
- ECCHIME
- NEURONI
- Mise en abyme
- Preferirei di no
- Desperate Gay Guy
- Sud Est donna
- Ombre di Luce
- FRATTAGLIE
- LACUME DI UN AGRUME
- Lupo
- Relative
- city pass
- Village Blues
- GoldKampa
- casa delle parole
- Kosmos
- I colori del mondo
- come ti vorrei
- Grugniti
- Elsewhere Perhaps
- luna gialla blu
- Scintille
- Penna&Calamaio
- bonta mia
- Impronte di sabbia
- Fallo Alato
- Prokpektijva Bimixin
- Nightswimming
- altrochemela
- ILIKE
- Psyke62
- RadioBlogAustralia
- LA BAIA DEI SORCI
- dramatis personae
- Portobello Road
- BARRIQUES
- Coureaux_le_bateaux
- Scherzo o Follia?
- luglio
- mi querido
- Appuntanate
- Rosa Luxemburg
- IL FEMMINISMO OGGI
- Deliri in Chat
- Laccento grave
- LA QUARTA SETTIMANA
- viaggiando... meno
- saturnalia
- odyssey
- Massimo Minerva
 
Citazioni nei Blog Amici: 114
 
RSS (Really simple syndication) Feed Atom
 
 

Italian Blogs for Darfur

Per Carlo Parlanti si legge qui e si firma qui

 

 

Googlerank, pagerank di Google

 

Blogarama - The Blog Directory

Statistiche





Add to Technorati Favorites

Votami su Recensito

Feed XML offerto da BlogItalia.it

Society Blogs - Blog Catalog Blog Directory

 

 

 

 

 

 

CHI PUò SCRIVERE SUL BLOG

 
 
 
 

© Italiaonline S.p.A. 2024Direzione e coordinamento di Libero Acquisition S.á r.l.P. IVA 03970540963